成都陸游園
『壹』 成都二診的文言文翻譯 麻煩 陸游《師伯渾文集序》
【原文】
嗚呼!伯渾自少時名震秦蜀,東被吳楚,一時高流皆尊慕之,願與交。方宣撫使臨邊,圖復中原,制置使並護梁益兵民,皆巨公大人,聞伯渾名,將聞於朝,而卒為忌者所沮。夫伯渾既決不肯仕,即無沮者,不過有司歲時奉粟帛牛酒勞問,極財如孔日文、徐復輩,賜「散人」號,書其事於史而已。於伯渾何失得?而忌已如此!向使伯渾出而事君,為卿為公,則忌者當益眾,排擊沮撓,當不遺力。徙比景①,輸左校②,殆未可知,安得如在眉山,躬耕婦織,放意山水,優游以終天年耶?則伯渾不遇,未見可憾。或曰:「伯渾之才氣,空海內無與比,其文章英發巨麗,歌之清廟,刻之彝器,然後為稱;今一不得施,顧退而為娛憂纖悲之言,豈不可憾哉!」予曰:「是則有命。識者為時惜,不為伯嘆也!」淳熙某月某日山陰陸某序。
【譯文】
唉!師伯渾從年少時名聲就震動秦地蜀地,向東又覆蓋(延伸)到吳地楚地,一時間上流人物都尊奉仰慕他,希望與他交往。正當宣撫使巡視邊境,圖謀恢復中原,與制置使一起衛護梁州益州的士卒百姓,都是高官,聽說了師伯渾的名聲,要推薦給朝廷,但是最終被嫉妒他的人所阻止。師伯渾已經決定不肯出仕做官,就不再有敗壞他的了,不過有關官吏每年都按時帶著粟米、絲帛、牛牲和美酒去慰問他,家財特別富庶如孔日文、徐復等人,給他「散人」的稱號,將他的事跡書寫在史書上罷了。(這)對於師伯渾來說有什麼得與失呢?而嫉妒他已經到了如此地步!如果師伯渾出來侍奉國君,擔任公卿,那麼忌恨他的人會更多,(他們)排擠他阻撓他,應該不遺餘力。等到到了比景,捐輸左校一樣的小官,或許也不可知,怎麼能夠比得上在眉山夫婦共同親自耕織,快意於山水之間,悠遊自在地安享晚年呢?那麼,即使師伯渾未曾得到知遇(而仕途通達),也沒有什麼值得遺憾的。有人說:「師伯渾的才氣,全天下沒有能與他相比的,他的文章英氣勃發,大氣豪放,言辭雅麗,可以在宗廟歌賞,可以刻在重要的祭器上,然後得到廣泛的稱譽;現在(這些東西)一樣(全部)都沒有實現,只是退回來書寫解除憂愁、排遣(解出)悲傷的文字,這難道不值得遺憾嗎?」我說:「如果真是這樣的話,也是天命啊。真正有見識的人(只會)為(這個)時代感到惋惜,而不會為師伯渾嘆息啊!」淳熙某月某日山陰人陸游作序。
『貳』 崇州有怎麼樣的歷史
崇州市,古稱蜀州,四川省縣級市,地處成都平原西部,東距成都繞城高速公路25公里,離成都雙流國際機場約35公里,位於天府之國的腹心。 崇州市歷史悠久,公元前206年(漢高祖元年)置江原縣;公元686年(唐武則天垂拱二年)置蜀州,領晉原、唐隆、青城、新津四縣;公元1144年(南宋紹興十四年)升為崇慶府,亦領數縣;公元1283年(元代至元二十年)改為崇慶州;1913年(民國二年),民國政府廢除清朝設置的府、州、廳。崇慶州因此而改為崇慶縣,先後隸川西道、西川道、第一行政督察區專員公署。1949年中華人民共和國成立後,崇慶縣屬川西行署溫江專員公署管轄,1952年後屬四川省溫江專員公署管轄。1983年7月,溫江地區行政公署撤銷,崇慶縣劃歸成都市管轄。1994年6月經國務院批准設市,「崇慶縣」之名自此成為歷史。 崇州有很多有特色的歷史古跡。例如: 街子古鎮——四川省成都市崇州的街子鎮,在崇州城西北25公里的鳳棲山下,與青城後山連接。它既得山靈水秀之惠,又有以唐代古剎光嚴禪院為中心的32座寺廟等古跡。 街子是個歷史悠久的古鎮,五代時名「橫渠鎮」,因橫於味江河畔而得名。境內有晉代古剎———光嚴禪院,鳳棲山旅遊風景區,千畝原始森林,千年銀杏、千年古楠、清代古塔,清末民初古建一條街,宋代民族英雄王小波起義遺址,唐代一瓢詩人,唐求故居,有神奇傳說的古龍潭、五櫃沱、雲霧洞等,全鎮各種文物古跡二十餘處。 街子古鎮是「國家4A級旅遊景區」,省級歷史文化名鎮。在2010第三屆中國(四川)名城古鎮文化旅遊節上,崇州街子古鎮、被評為」2010年度四川最美古鎮」。在2011四川最美村落評選公益活動中,成都崇州市街子古鎮獲評「十大四川最具旅遊價值村落」稱號。 文廟——四川省境內保存最完好的四座文廟之一。省級重點文物保護單位。中國西部孔子文化中心。位於成都罨畫池附近。佔地十餘畝,現有建築面積約兩千四百平方米。
『叄』 有哪些關於「楓葉」的詩句
綺羅香 紅葉 年代:【宋】 作者:【張炎】 體裁:【詞】 萬里飛霜,千林落木,寒艷不招春妒。
楓冷吳江,獨客又吟愁句。
正船艤、流水孤村,似花繞、斜陽歸路。
甚荒溝、一片凄涼,載情不去載愁去。
長安誰問倦旅。
羞見衰顏借酒,飄零如許。
謾倚新妝,不入洛陽花譜。
為回風、起舞尊前,盡化作、斷霞千縷。
記陰陰、綠遍江南,夜窗聽暗雨。
綺羅香 紅葉 年代:【宋】 作者:【王沂孫】 體裁:【詞】 玉杵餘丹,金刀剩彩,重染吳江孤樹。
幾點朱鉛,幾度怨啼秋暮。
驚舊夢、綠鬢輕凋,訴新恨、絳唇微注。
最堪憐,同拂新霜,綉蓉一鏡晚妝妒。
「剪綵花前燕始飛 」,「剪綵作新梅」,都是用紅綃剪花,唐崔信明有「楓落吳江冷」句,得句一時,第三句就是用此詩意。
楓樹新出紅葉,象是仙人杵下余留的丹砂,是宮廷剪花剩下的紅綃。
作者把楓樹寫得清美而孤單。
幾點朱鉛 ,幾度怨啼秋暮」。
楓葉上的紅色,已經經過幾番暮秋涼雨。
詞人在這句賦予楓葉可以怨啼的感情,用擬人化的效果,准確而生動地表達了楓葉的變化。
「驚舊夢、綠鬢輕凋,訴新恨、絳唇微注」青色的楓葉,在秋天變紅,恰似舊夢消逝堪驚,綠鬢已容易地凋謝了。
『肆』 陸游游覽成都留下的絕句是哪一首
陸游《成都行》來自
倚錦瑟,擊玉壺,吳中狂士游成都。
成都海棠十萬株,繁華盛麗天下無。
青絲金絡白雪駒,日斜馳遣迎名姝。
燕脂褪盡見玉膚,綠鬟半脫嬌不梳。
吳綾便面對客書,斜行小草密復疏;
墨君秀潤瘦不枯,風枝雨葉筆筆殊。
月浸羅*清夜徂,滿身花影醉索扶。
東來此歡墮空虛,坐悲新霜點鬢須。
『伍』 陸游為什麼從南鄭被調回成都
陸游一生積來極投身源抗金事業,48歲那年,他應四川宣撫使王炎的邀請到南鄭(今漢中)參贊軍務。南鄭是南宋西邊的軍事重鎮,南鄭北面的大散關就是宋金對峙的前線,這是陸游一生中惟一身臨前線從軍的機會。急欲殺敵報國的陸游十分振奮。
他積極為出兵收復中原出謀劃策,並參與軍中的種種活動,有時在軍中處理文件,有時冒著嚴寒,身披鐵甲踏雪巡邊,和戰士們一起戍守邊關,「鐵衣卧枕戈,睡覺身滿霜」。他與軍士一起射獵深山,還親手射殺過猛虎。他也曾親臨大散關頭,豪邁地寫下「大散關頭北望秦,自期談笑掃胡塵」的詩句。
南鄭從戎成了陸游一生最為快意和最值得驕傲的事,他的宏麗悲壯的詩風也因此而形成。為了紀念這段生活,後來他把自己的詩集題名為《劍南詩稿》。
但是,陸游在南鄭軍中熱烈豪邁的生活卻沒有持續多久。正當他滿懷豪情盼望從南鄭出兵北伐時,根本無心北伐的南宋朝廷卻把王炎調離了川陝前線,陸游也被調回成都。從此,「報國欲死無戰場」。經過劍門關時,詩人感到透心的凄涼,種種復雜的感觸湧上心頭,於是他寫下了著名的《劍門道中遇微雨》的詩:
衣上征塵雜酒痕,遠游無處不銷魂。
此身合是詩人末,細雨騎驢入劍門?
『陸』 成都在哪裡我想去陸游
四川中部 成都平原上
線路安排
第一天到成都就好好休息 成都還是有很便宜的青年旅內館
第二天開始就去上容午武候祠 下午在旁邊的錦里仿古街逛下 差不多了就去春熙路一直到晚上回旅館
第三天 其實我覺得來成都就是感受一種休閑的情調 去大慈寺喝茶吧 或者買張地圖坐公交車 有很多老成都的地方可以看看
第四天去樂山耍 因為地震 川西的地方不好去了 樂山大佛70〔地震前的 現在應該是五折〕門票 峨嵋60{地震後的價格}並且還不知道學生證打折不 很劃算 山上旅館也5折 都是為振興四川旅遊
第五天 登山頂看日出 下午返回成都
第5天 可以去 國色天香{大型游樂場 通票50 可以自己查下}或者 熊貓基地看看熊貓
歡迎到四川噢
由於地震
川東的破壞比較大
但川南沒有破壞到
加之四川旅遊局的規定 很多地方不管門票還是酒店都是五折
現在來是最劃算的了
也算為災區做貢獻
『柒』 易字開頭的七字詩句_相關文學作品
易經獨不遭秦火,字字皆如見聖人。——陸游《冬夜讀書示子聿》
易傳三聖至仲尼版,炎炎秦火乃見權遺。——陸游《誦書示子聿》
易求合浦千斛珠,難覓錦江雙鯉魚。——陸游《成都行》
易求蘇子六國印,難覓河橋一字書。——陳與義《鄧州西軒書事十首》
易安寫此別有意,字字欲訴中心悲。——宋濂《題李易安書琵琶行》
易變肯隨南地橘,忘憂虛對北堂萱。——楊億《代意二首》
易落好花三個月,難留浮世百年身。——杜荀鶴《晚春寄同年張曙先輩》
易雖病里猶能讀,詩到愁邊始欲工。——陸游《山園晚興》
易言來復甚昭昭,須識陰陽動靜交。——吳泳《壽鄒都大》
易象推占妙入神,勸人忠孝更諄諄。——真德秀《贈葉子仁》
『捌』 崇州屬不屬於成都
崇州市屬於成都市管轄,是成都代管的縣級市。崇州古稱蜀州,位於岷內江中上游川西平原容西部,坐落於東經103°07'~103°49'、北緯30°30'~30°53'之間。東鄰成都市溫江區和雙流區、南同新津縣毗連、西與大邑縣相接、北與都江堰市相依、西北部與汶川縣接壤。東距成都市區(成溫邛高速公路)25公里,離成都雙流國際機場約30公里。
『玖』 陸游長歌行作品出處
《長歌行》是南宋著名愛國詩人陸游評安期生作的一首七言古體詩。詩中詩人抒寫了平生的理想和抱負,以及理想無由實現的悲憤;還對驅逐金人,盡復失地的令人神往的情景作了熱切的憧憬。全詩感情熱烈充沛,氣勢豪邁奔放,一如長江出峽、駿馬賓士,是陸詩中獨具風格的抒情佳作。
長歌行1
人生不作安期生2,醉入東海騎長鯨;
猶當3出作李西平4,手梟5逆賊清舊京6。
金印輝煌未入手,白發種種7來無情8。
成都9古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其10馬上破賊手,哦詩長作寒螿11鳴?
興來買盡市橋12酒,大車磊落13堆長瓶;
哀絲豪竹14助劇飲15,如鋸野16受黃河傾。
平時一滴不入口,意氣頓17使千人驚。
國仇未報壯士老,匣18中寶劍夜有聲19。
何當20凱旋21宴將士,三更雪壓飛狐城22![1]
[2]
注釋譯文
編輯
詞句注釋
1 長歌行:漢樂府曲調名。
2安期生:傳說是秦始皇時的仙人。
3 猶當:應當。表願望。
4 李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。
5 梟(xiāo):殺。
6 舊京:指唐朝京城長安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長安城。
7種種:頭發短的樣子。
8 來無情:無情地生長。
9 成都:今在四川省成都市。陸游時在成都,寄寓在多福院。
10 豈其:難道。表反詰。
11 寒螿(jiāng):寒蟬。似蟬,體較小。
12 市橋:橋名,在成都石牛門。
13 磊落:酒瓶堆疊的樣子。
14 哀絲豪竹:指悲壯的音樂。絲:弦樂器;竹:管樂器。
15 劇飲:放量喝酒。
16鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。
17 頓:立刻。
18 匣:劍鞘。
19 寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。
20 何當:哪時能夠。
21 凱旋:勝利歸來。
22飛狐城:在今河北省淶源縣。當時被金人侵佔。[2-3]
『拾』 成都書事(其二)陸游翻譯
成都書抄事(其二)
陸游
大城少城柳已青,東台西台雪正晴。
鶯花又作新年夢,絲竹常聞靜夜聲。
廢苑煙蕪迎馬動,清江春漲拍堤平。
樽中酒滿身強健,未恨飄零過此生。
註:這首詩作於陸游50歲左右,當時范成大任四川制置使,陸游在他幕下任參議官,住在成都,身居閑職。