桃花源記加點字翻譯
A. 桃花源記字詞的翻譯
桃花源記 [南北朝]陶淵明
【原文】
武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日辭去,此中人語雲:「不足為外人道也!」既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
【譯文】
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,裡面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那裡面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪裡來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯菜。村子裡的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,於是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:「這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。」
漁人出來後,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。後來就沒有探訪的人了。
B. 桃花源記翻譯 簡短點
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口,洞里彷彿有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。
又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。
人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村裡有人就邀請他到自己家裡去(做客)。設酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。
漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。村裡的人對他說:「我們這個地方不值得對外面的人說啊!」
漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。
(2)桃花源記加點字翻譯擴展閱讀:
賞析
本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。
文章開端,先以美好閑靜、「芳草鮮美,落英繽紛」的桃花林作為鋪墊,引出一個質朴自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。
人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從「乃不知有漢,無論魏晉」一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。
這個幻想中的桃花源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。
當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄託,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。
桃花源中的家庭多為主幹家庭(三代同堂),從「其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。」從「男女」、「黃發」、「垂髫」這三個詞便可以看出此點。
文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。
這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是「山在虛無縹緲間」,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。
「不足為外人道也」及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。
C. 翻譯桃花源記加點字的意思!
就;終於
尋找;不久
代「那個景象」;代「桃花源這件事」
…………
D. 桃花源記字詞翻譯
具:具體 其:代詞,代剩餘的桃花源中的人 停:停留 語:對....說
既:已經 其:代詞,代漁人 向:原來的版 志:做標記權 即:立刻
其:代詞,代漁人 向:原來,先前 志:標記 得:找到 也:相當於"啊"
之:代詞,代有桃花源這件事
E. 桃花源記字詞翻譯
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。 為業:作為職業。為:作為。 緣:沿,順著 行:前行,這里指劃行。 遠近:偏義復詞,這里指遠。 忽逢:忽然遇到。 夾岸:夾著兩岸生長。 雜:別的,其它的。 芳:指小花。 鮮美:鮮艷美麗。 落英:落花。一說,初開的花。英,花。 繽紛:繁多而紛亂的樣子。 甚:很,非常。 異:驚異,詫異。這里的意思是「對……感到詫異」。 欲:想要。 窮:窮盡。這里是「走到……的盡頭」的意思。詞類活用,形容詞作動詞。 林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源處就到頭了。 便:於是,就。 得:看到。 彷彿:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。 若:好像。 舍:丟下。 初:開始。 才:副詞,僅僅,剛剛。 才通人:僅僅能容下一人通過。 通:通過。 豁然開朗:豁然:開闊的樣子;開朗:開闊而明亮;光線充足、明亮。指一下子出現了開闊明亮的境界。現在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意)形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對某一問題從長期思索不解而後忽然領悟。一般作謂語、賓語、定語。 舍:房屋。 平:平坦。 曠:寬闊。 儼然:整齊的樣子。 之:這。 屬:類。 阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。 雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。 種作:耕田勞作。 著:穿著。 悉:都。 外人:桃花源以外的世人。 黃發垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下來的頭發,這里指小孩子。黃發,舊指長壽的特徵,這指老人。 並:都。 怡然:愉快、高興的樣子。 乃(乃大驚的乃):竟然。 大:很,非常。 從來:從……地方來。 具:詳細、詳盡。 之:代詞,指代桃源人所問問題。 要(yāo):通「邀」,邀請。 咸:副詞,都,全 問訊:探問消息。 妻子:妻子和兒女。 語(yù):向……人說,告訴。 雲:說。 先世:祖先。 妻子:指妻子、兒女。 邑人:同鄉的人。 絕境:與世隔絕的地方。 復:再,又。 焉:兼語詞,從這里。相當於「於之」,「於此」。 間隔:隔離不通音訊。 今:現在。 乃(乃不知有漢的乃):竟然。 無論:不要說,通俗點講是更不用說,(更)不必說。 嘆惋:感嘆驚訝。惋,驚訝 延至:邀請到。延,邀請。 為:無義。 具言:詳細地說。(所+動詞 構成名詞性結構) 具:詳細、具體。 停:住。 辭去:辭別離開。 語:對……說。 不足:不必,不值得。 為:向、對。 道:說。 既:已經;……之後。 得:找到。 便扶向路:就順著舊路回去。 扶:沿、順著。 向:從前,舊。 處處志之:處處都做了標記。志:動詞,作標記。 及:到了。 郡下:指武陵郡城下。 詣:到,拜訪。特指到尊長那裡去。 說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣。 即:立即。 遣:派遣。 尋向所志:尋找以前所做的標記。所志,所做的標記。志:做的標記。(名詞性) 所單獨可不翻譯。 遂:終於。 復:又,再。 得:取得,獲得,文中是找到的意思。 南陽:郡名,治所在現在河南南陽。 劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人。《晉書·隱逸傳》里說他「好游山澤」。 高尚:品德高尚。 欣然:高高興興的樣子。 規:計劃,打算。 尋:隨即,不久。 未果:沒有實現。果:理想實現。 問津:問(通往桃花源的)路,這里是訪求的意思。津:渡口
F. 桃花源記字詞翻譯
別的
詫異
往前
。。。。的盡頭
看見
僅能夠
通過
由狹窄幽暗突然變得寬闊版明亮了
平坦寬廣
整整權齊齊的樣子
交錯相通
就好像
老人
小孩
安閑快樂,顯得心滿意足
都
詳細地
聽說
都
消息
更不用說
告訴,向。。解說
感嘆惋惜
請
囑咐
不值得
已經
順著
尋找
高興地
一共30個解釋。。自己看下對不對啊。。眼睛都花了。。。
G. 桃花源記 重點字詞翻譯
為業:靠……謀生。 緣:沿。 夾岸:夾著溪流兩岸。 雜:別的。 鮮美:鮮艷美麗。 異:詫異。 窮:窮盡。 盡:走到盡頭。 舍:放棄,離開。 豁然:開闊或通達。這里有「一下子」的意思。 開朗:開闊明亮。 平曠:平坦開闊。 屬:類。 阡陌:指田間的小路。 交通:交錯相通。 悉:全。 怡然自樂:高興,自得其樂。 所從來:從哪兒來。 咸:都。 問訊:打聽消息。 先世:祖先。 妻子:妻子兒女。 邑人:同鄉人。 絕境:與世隔絕的地方。 不復出焉:不再從這里出去。 間隔:斷絕了往來。 皆:都。 嘆惋:感嘆,惋惜。 延:請。 語告:告訴(他)說。 不足:不值得。 既:已經。 扶:沿著,順著。 向:原來的。 志1:做標記。 志2:做的標記。 詣:拜見。 如此:像這樣。 遣:派。 欣然:高興地。 規往:打算前去。規,計劃。 果:實現。 尋:不久。 問津:訪求尋找。津,渡口。 古今異義詞: 鮮美 古義:鮮艷美麗 今義:(味道)新鮮 交通 古義:交錯相通 今義:交通運輸 妻子 古義:妻子兒女 今義:指男方的配偶,老婆 絕境 古義:與世隔絕的地方 今義:沒有出路的地方 無論 古義:不要說,更不必說 今義;不管(連詞) 緣 古義:沿 今義:緣故,緣分 延 古義:請 今義:延長,延伸 津 古義:渡口 這里問津指探訪。 今義:口液
H. 桃花源記重點字詞翻譯
1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩人。
2.太元:晉孝武帝年號。
3.武陵:晉郡名,回治所在今答湖南常德。
4.緣:循,沿著。
5.落英:落花,一指剛開放的花。
6.盡:盡頭。
7.才:僅。
8.儼然:整齊的樣子。
9.屬:類。
10.阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。
11.悉:盡,全。
12.黃發:指老人。垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。
13.要:通「邀」。
14.咸:都。訊:消息。
15.邑人:老鄉。絕境:與世隔絕的地方。
16.間隔:隔離。
17.乃:竟然。
18.無論:不要說。
19.延:邀請。
20.扶:沿著。向:原先。
21.處處志之,志:名詞作動詞,做標記。
22.尋向所志,志:標記
23.郡下:指武陵郡城下。
24.詣:拜訪。
25.劉子驥:晉代有名的隱士。
26.規:計劃。
27.未果:沒有成為事實。
28.尋:不久。
29.問津:問路,訪求。津,渡口。
I. 文言文《桃花源記》重點字詞解釋及翻譯
1、太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
2、武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。
3、為業:把……作為職業,以……為生。為,作為。
4、緣:順著、沿著。
5、行:行走這里指劃船。
6、遠近:偏義復詞,僅指遠。
7、忽逢:忽然遇到。逢,遇見。
8、夾岸:兩岸。
9、雜:別的,其他的。
10、鮮美:鮮艷美麗。
11、落英:落花。一說,初開的花。
12、繽紛:繁多而紛亂的樣子。
13、異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以...為異,對,,,感到詫異,認為...是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
14、復:又,再。
15、前:名詞活用為狀語,向前。
一、全文:
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
二、譯文:
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口,洞里彷彿有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。
(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村裡有人就邀請他到自己家裡去(做客)。設酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。
漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。村裡的人對他說:「我們這個地方不值得對外面的人說啊!」
漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。
(9)桃花源記加點字翻譯擴展閱讀:
一、創作背景
年輕時的陶淵明本有「大濟蒼生」之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安於江左一隅之地。統治集團生活荒淫,內部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。
在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。
像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就「壯志難酬」了。加之他性格耿直,清明廉正,不願卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,產生了格格不入的感情。
義熙元年(405年),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統治者最後決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。
二、相關賞析
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那裡生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已。
陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限於個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。
此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來。採用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
J. 桃花源記字詞和翻譯
詞語或字注釋:
武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。
為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。
緣:沿著,順著。
行:前行,走。
遠近:偏義副詞,這里指遠。
忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。
夾岸:夾著溪流兩岸。
雜:別的,其它的。(或不用翻譯)
芳草鮮美:花草鮮艷美麗,芳:花 ;鮮美:鮮艷,美麗
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多的樣子。
復:繼續
窮:盡頭
林:代指桃花林
甚:很,非常。
異:形容詞的意動用法,「以……為異」,對……驚異、詫異。(詞類活用)
復:又,再。
前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)
欲:想要。
窮:原指處境困難。同「盡」,這里是「走到……盡頭」的意思。
林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)
便:於是,就。
得:出現。
彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
若:好像。
舍:離開。
初:起初,剛開始。
才通人:僅容一人通過。才:僅僅;通:使動用法,使……通過。
復:又,再。
行:行走。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊而明亮。
平:平坦。
曠:開闊。
舍:房屋。
儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容庄嚴。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通互 相 通達。(「交通」一說 互相交錯。)(古今異義)
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。
種作:指世代耕種勞作的人。
衣著:穿著打扮。
悉:全,都。
外人:指桃花源以外的世人,下同。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)
黃發垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的象徵,這指老人。垂髫,古時小孩不扎結頭發,頭發下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發。
並:都。
怡然:愉快、高興的樣子。
乃:於是。
大:很,非常。
從來:從……地方來。
具:同「俱」,詳細、詳盡。(通假字)
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要(yāo):同「邀」,邀請。(通假字)
咸:副詞,都,全。
問訊:詢問打探(消息)。
雲:說。
先世:祖先。
率:率領。
妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。今義:男子的配偶。
邑人:同鄉的人,鄉鄰。
絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處
復:再,又。
焉:兼詞,相當於「於之」,「於此」,在這里。
遂:於是。
間隔:隔絕。
今:現在。
乃(乃不知有漢的乃):竟然。
無論:不要說,(更)不必說。「無」「論」是兩個詞,不同於現在漢語的「無論」(古今異義)
為:給。
具言:詳細地說。(具:同「俱」,詳細,詳盡。)
所聞:指漁人所知道的世事。(聞:知道,聽說)
嘆惋:感嘆,惋惜。
余:其餘的。
延至:邀請到。延,邀請。
至:到
停:停留。
辭:辭別。
去:離開。
語:對……說,告訴。
不足:不值得。(古今異義)
為:介詞,向、對。
既:已經。
便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標記。志:名詞作動詞,做標記。(詞類活用)
及:到達。
郡下:太守所在地,指武陵。
詣(yì):拜見。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
即:便。
遣:派遣。
尋向所志:尋找先前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)
遂:最終。
復:再。
得:找到。
高尚:品德高尚。
士:隱士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規: 計劃,打算。(詞類活用)
未:沒有。
果:實現。
尋:不久。
終:死亡。
問津:問路,這里是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。
世外桃源:比喻理想中環境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方。現用來比喻一種虛幻的超脫社會現實的安樂美好的境界。
業:職業
翻譯:
東晉太元年間,武陵郡有一個以捕魚為業的人。(有一天)他劃船沿著小溪往前行,忘記了路程的遠近。忽然遇到(一片)桃花林,生長在溪的兩岸,長達數百步,中間沒有其它的樹。(這里的)花草鮮艷美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。他(對桃花林的景色)感到十分詫異。繼續前走,想要走到那片林子的盡頭。
桃花林在溪水發源的地方就沒有了,(緊接著)出現一座山。山上有個小洞口,看到(洞里)隱隱約約有點光亮。(漁人)於是離船上岸,從洞口進入。起初,洞非常狹窄,僅容一個人通過。又向前走了數十步,突然(變得)開闊明亮了。(這里)土地平坦寬闊,屋舍都很整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類。田間小路,交錯相通,(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。人們在田裡來來往往,耕種勞作,男女的穿著打扮跟桃源外面的人完全一樣,老人和小孩都很高興,並且自得其樂。
( 那裡的人)見了漁人,十分驚訝,問(漁人)從哪裡來,(漁人)詳細地回答了他們。(便有人)邀請(漁人)到自己家裡去,擺酒殺雞做飯(來款待他)。村中聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝的戰亂,帶領妻子和兒女及同鄉的人來到這與外界隔絕的地方,再也沒有出去,於是就同外界的人隔絕了。(桃花源人)問現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏,晉兩朝了。漁人把他聽到的事為(桃花源中的人)詳細的說出,(他們聽了)都感慨嘆惋。其餘的人又各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒菜飯食來(款待他)。(漁人)停留了幾天,就告別離開了。(臨別時)桃花源里的人告訴(他)說:「(我們這個地方)不值得向外面的人說啊。」
(漁人)出了山洞後,找到他的船,就沿著原來的路(回去),(一路上)到處做標記。到了郡城下(武陵郡城),拜見了太守,述說了在桃花源的所見所聞。太守立即派人跟他去,尋找先前所做的標記,最終還是迷失了方向,再也沒找到(通往桃花源的)路。
南陽的劉子驥,是個清高的隱士。聽說了這件事,高興地計劃要去(探訪桃花源)。結果沒有實現,不久就因病去世(而結束尋找)。從此以後就再也沒有人探求(桃花源)了。
求採納為滿意回答。