桃花源記嗚喵
Ⅰ 桃花源記原文
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。
緣:沿,沿著。
太元:東晉孝武帝的年號
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業:以……為生。為:作為。
行:劃船上行。
遠近:偏義復詞,這里指遠。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:分布在兩岸。
芳:花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英繽紛:墜落的花瓣,雜亂繁多地散在地上。落英,落花。一說,初開的花。繽紛,繁多而紛亂的樣子。
甚:非常。
異:意動,對……感到詫異。
欲:想要。
窮:盡,窮盡,這里是「走完」的意思。詞類活用,形容詞作動詞。
林盡水源:林盡(於)水源。桃林在溪水發源的地方就到頭了。
得:看到。
彷彿:隱隱約約,看不真切。
若:好像……似的。
舍:舍棄。
才:副詞,僅僅,只能。
才通人:僅僅容得下一個人通過。通:使……通過。
豁然開朗:開闊敞亮的樣子;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現了開闊明亮的境界。也形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。 形容由狹隘幽暗一下子變為開闊明亮。也形容對某一問題從長期思索不解而後忽然領悟。一般作謂語、賓語、定語
曠:空闊,寬闊。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人
黃發垂髫(tiáo):指怡然自樂:安閑快樂的樣子。怡然,快樂的樣子。老人和小孩。 黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的表徵,借指老年人。垂髫,古時小孩不扎結頭發,頭發下垂,借指兒童。髫,小孩下垂的頭發。
Ⅱ 桃花源記、短文兩篇、口技的翻譯
桃花源記原文和翻譯
[原文]晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍船從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣者,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也」。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
[賞析] 這是作者所寫《桃花源詩》前面的一篇小序。
文章描繪了一個既無剝削、又無壓迫、人人勞動、生活安寧、環境優美的理想社會。通過它,表現了作者對現實社會的批判和對這種美好生活的嚮往,同時在一定程度上反映了廣大人民的願望。
本文語言質朴簡練,筆調細致流利,描繪逼真,令人如同身歷其境,藝術上的成就很高,不愧是一篇傳誦至今的名作。
[譯文] 晉朝太元年間,在武陵這個地方有個以捕魚為職業的人,有一次,他沿著一條溪水劃船行駛,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有一棵雜樹,散發著清香的草又鮮艷又美麗,落下來的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走完這片桃樹林子。
桃樹林的盡頭,是溪水的發源地,一到就看到一座山。山腳下有個小洞,好像有點發亮。漁人就棄船登岸,從洞口摸進去。開始極狹窄,只能通過一個人。又走了幾十步,突然感到開闊明朗。只見土地平坦寬廣,房屋整齊,那裡有肥沃的土地,優美的池塘和桑樹、竹林之類。田間小路四通八達,村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽到。眾來來往往,耕種操作,男男女女的服裝,完全和外面的人一樣。老人和孩子全都愉快的自在逍遙。他們看到漁人,就非常驚訝,問他是從哪裡來。漁人詳細地回答了他們。有人就邀請他到家裡去,擺酒、殺雞、做飯請他吃喝。村裡聽說來了這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說,上代因為逃避秦時的戰亂,帶領妻子兒女和鄉親們來到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來往。他們問現在是什麼朝代,居然不知道有個漢朝,更不用說魏和晉了。漁人把自己的所見所聞一件一件地全都給他們說了,他們都驚奇感嘆。其餘的人又各自邀請漁人到他們的家裡去,都拿出酒飯來招待他。漁人在洞里停留了幾天,才告辭回去。洞里的人囑咐他說:「不能對外面的人講這里的情形呀。」
漁人出來以後,找到他的船,就沿著先前經過的路,處處做上標記。回到郡里,漁人就到太守那裡報告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標記,竟然迷失了方向,不能再找到那條道路。
南陽有個叫劉子驥的人,是個清高的人。他聽說這件事,高興地計劃前去尋找,沒有實現,不久,他就患病去世。以後就不再有去尋找桃花源的人了。
陋室銘 譯文:山不在於高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。這是間簡陋的房子,只是因為我(住屋的人)的品德高尚就不感到簡陋罷了。苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾里。與我談笑的都是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏素樸的古琴,閱讀佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身心勞累。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:有什麼簡陋的呢?
愛蓮說 譯文:水上、地上各種草木的花,值得喜愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人很喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮——蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。
我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。對於蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對於牡丹的愛,那當然是有很多的人了。
口技
林嗣環
原文:
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一地齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾(欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
譯文:
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
Ⅲ 桃花源記的翻譯——搞笑版
隋太元中,宇文拓捕魚為業(??),緣溪行,忘路之遠近.忽逢一瓷壺,見路數百步中無雜人,花草凋回零,人際罕至,吖拓甚喜答之,便拾壺,據為己有.
壺盡瓶口,便得一蓋,蓋有小口,彷彿若有光,便舍魚,從口入.初極狹,易摔倒,復摔數十次,豁然開朗,土地貧瘠,屋舍破爛,有芋頭窩頭猴頭饅頭(……)種於此.阡陌交通,雞犬不寧.其中往來游樂,妖怪衣著,悉如外人.三餅二條,並打麻將自樂(|||).
見吖拓,乃大驚,問所從來,(拓)劇打之,便要搶錢,祭偶滅靈伺候.村中聞有"土匪",咸來助(村人的)陣,自雲先世避sars災難,率牌友哥們來此壺內,不復出焉,遂與外人隔離.問拓是何人,乃不知有宇文姓,無論其名.吖拓一一為具言身份,皆不信.更有人雲其吹牛皮,皆出棍棒.虐待之,離去.此中人警告:"不足為警察局(官府)道矣."
即出,得其魚,趕忙逃跑,及丸家,詣殺生,說如此.殺生即親自隨其往.尋其(村人)欲報復,遭虐待,不復痊癒.
美眉賈冬梅,溫柔女子也,聞之,欣然規往,未果,去送(殺生的)終(|||).後遂無問津者.
沒翻譯
Ⅳ 桃花源記 陋室銘 愛蓮說 的 讀後感
桃花源記讀後感
有位哲人說過:「人的一天中,有一半的時間在幻想。」這句話是不是也可以理解成「人的一生中,有一半的時間在幻想」。別人幻想的是什麼我不知道,然而陶淵明把他的理想世界展示在了我們的面前。那是一個花繁葉茂的地方,那裡沒有階級之分,每一個人的收獲都同他們的付出成正比,他們用自己的雙手創造一切,雖是濃郁的魚鄉之氣,卻也飽含人情味。
這種唯美的社會風氣幾千年來都未形成,原因很多,而我也悟出其中一個,那就是人性本來就是自私的。或許我這樣說太偏激了,畢竟我的社交圈只有這么點,我看到的只有這么多,其他的美麗或丑惡我都聞所未聞。所以對於這個問題我只能很淺顯地談。
我小的時候我自認為自己是個競爭欲和佔有欲都很強的孩子。從來都是想什麼就要什麼,從和哥哥搶玩具到與同桌搶橡皮,從和老師爭答案正確與否到和家教吵得面紅耳赤。似乎從來都沒委屈過自己。然而那時候的對手都是那麼地和善、友好,過去就算了,又恢復原有的平靜。隨著年齡漸長,這種競爭欲日漸減少,顯得與世無爭一般,而也正是這樣的日子更讓我清楚地看到那些丑惡的慾望。原來「當局者迷,旁觀者清」這種情況也是會在我的生活中上演的。那些表面友好,背地裡手段狠辣的小人;那些仗著人高馬大就欺強凌弱的懦夫;那些自以為有錢
有勢就高高在上的偽君子……這一切自然並非我親眼所見,不然我會更憤世嫉俗些,但長時間的耳濡目染卻開始讓我懷疑這個世界的真實性。確實,往往我所看到的都是那些浮於表面的東西,因為我浮在表面,渾濁的水域讓一切都看不清楚,於是那些遙遠的臉總是顯得很親切,因為沒有人知道那究竟是不是一張面具,至於面具下面的嘴臉就更看不清了,而我也不想去探個究竟。浮在上面有浮在上面的好處,那些污穢、醜陋、不堪入目的東西就可以眼不見為凈。雖然我知道這是種軟弱的行為,但是當我要觸及它們的時候我並不能像想像的那樣,大義凜然地撕毀來者的面具,我怕看到我不願意看到的東西,所以我只有逃,逃得越遠越好。
所以,當我看到陶淵明的《桃花源記》的時候,我無法不被這種世外桃源的景色、安居樂業的人們、快樂和平的生活所深深折服。那裡沒有剝削、沒有壓迫,人人都擁有享受自由與平等的權利,他們日出而作、日落而息,過著與世無爭的平靜生活。這一切竟讓如今的我深深嚮往。雖是虛構的世界,卻給了我無限的暢想空間,似乎那些沉於水底的黑暗社會只是我做的一個惡夢,夢醒了,窗外依舊是生機盎然的大地美景。我再沒有任何奢望,只是請求:「主啊,讓我的夢快醒來吧。」
——————————————
陋室銘讀後感
早年上中學時學課文中杜甫的《茅屋為秋風所破歌》,其中的詩句「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!」讓我對杜甫的人品有了一個初步的認
識,立時就被他那廣大的胸襟和博愛所征服了。這些詩句,成為了我當時的最愛,不用老師說,我就已經把它們背熟了。
但後來讀到劉禹錫的《陋室銘》,一下子又讓我有了新的思考。首先想到,杜甫在《茅屋為秋風所破歌》中為天下寒士的清苦生活而抒發的悲愴激憤的情感,是不是有些過於沉重呢?因為陋室未必是茅屋,但畢竟條件簡陋,可人家說得明白,雖然他居於陋室,卻心寧氣靜,贊之不絕,這不顯得杜甫白操心了嗎?又想到,劉禹錫作為一個晚輩,為什麼好像是在和杜甫唱反調呢?如何評價這兩種看起來頗為不同的價值觀,叫我頗為困惑。
於是我把《陋室銘》讀了無數遍,想了無數次,終於有了一種茅塞頓開的感覺。仔細想想,其實劉禹錫與杜甫不是正相反對,而恰是靈犀相通。他們有著一樣的氣魄,一樣的胸懷,一樣的人生態度,所不同的,僅是表現的角度。杜甫是居茅屋而想天下寒士的凄苦,劉禹錫是居陋室而悟人生的境界。他們都是認真的,他們都沒有僅局限於一己之得失。
居茅屋,處陋室,其境況可想而知。但一篇幾十字的《陋室銘》,卻盡寫出了應有的人生態度。好的居住條件固然是必要的,社會也當給人們以這方面的關懷。但一個人的成就,並不是由居室狀況決定的,而是由其心胸和志向決定的。所以,處陋室就怨天尤人、自暴自棄絕對於事無補,也完全不必。須知「山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。」這里的「惟吾德馨」,似有自我標榜之嫌,但從他這里,卻可以讓我們悟到,只要一個人有志向,有追求,有德行,那麼不管處於怎樣一種情形,都可以欣然怡然。不是「苔痕上階綠,草色入簾青」嗎,那就盡情欣賞吧;不是「談笑有鴻儒」嗎?那就互相交流暢談吧;「調素琴,閱金經」?不也是一種很好的享受嗎?更何況,還可避免「絲竹之亂耳」、「案牘之勞形」呢,這有什麼不好!
《陋室銘》最後點題說:「南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲,何陋之有。」是呀,「君子居之,何陋之有」!這讓我悟到,人的生活當然需要物質基礎,但人的生活更需要精神支撐,當一個人精神生活充實時,物質生活的欠缺也就不會顯得那麼不堪忍受了
——————————————————
愛蓮說讀後感
周敦頤通過這樣的對比,將自已比喻為君子。君子難為,猶勝於避世也。從這一點來看,周敦頤有些孤芳自賞的意思。不過周敦頤也有些自知之明,接下去他發出了深沉的感嘆「菊之愛,陶之後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣」。是的,滾滾紅塵,又有多少人能避世以求一份真呢?晉有陶淵明,可現在卻聽都沒聽到還有人會這樣做的。或是像我一樣的,在塵世中能相守一份純凈的,有著我這樣追求君子風范的,又有幾人?大多數的人,皆在紅塵世事中從眾罷了。從這里可以看出,周敦頤是高傲的,他那種不從眾只求純凈的心態,在碌碌塵世中是難能可貴的。他感嘆,是因為世風日下,大多數人皆被世事玷染也。
回答者: 半空雲々 - 六級 2010-9-10 16:55
的美麗或丑惡我都聞所未聞。所以對於這個問題我只能很淺顯地談。
我小的時候我自認為自己是個競爭欲和佔有欲都很強的孩子。從來都是想什麼就要什麼,從和哥哥搶玩具到與同桌搶橡皮,從和老師爭答案正確與否到和家教吵得面紅耳赤。似乎從來都沒委屈過自己。然而那時候的對手都是那麼地和善、友好,過去就算了,又恢復原有的平靜。隨著年齡漸長,這種競爭欲日漸減少,顯得與世無爭一般,而也正是這樣的日子更讓我清楚地看到那些丑惡的慾望。原來「當局者迷,旁觀者清」這種情況也是會在我的生活中上演的。那些表面友好,背地裡手段狠辣的小人;那些仗著人高馬大就欺強凌弱的懦夫;那些自以為有錢
有勢就高高在上的偽君子……這一切自然並非我親眼所見,不然我會更憤世嫉俗些,但長時間的耳濡目染卻開始讓我懷疑這個世界的真實性。確實,往往我所看到的都是那些浮於表面的東西,因為我浮在表面,渾濁的水域讓一切都看不清楚,於是那些遙遠的臉總是顯得很親切,因為沒有人知道那究竟是不是一張面具,至於面具下面的嘴臉就更看不清了,而我也不想去探個究竟。浮在上面有浮在上面的好處,那些污穢、醜陋、不堪入目的東西就可以眼不見為凈。雖然我知道這是種軟弱的行為,但是當我要觸及它們的時候我並不能像想像的那樣,大義凜然地撕毀來者的面具,我怕看到我不願意看到的東西,所以我只有逃,逃得越遠越好。
所以,當我看到陶淵明的《桃花源記》的時候,我無法不被這種世外桃源的景色、安居樂業的人們、快樂和平的生活所深深折服。那裡沒有剝削、沒有壓迫,人人都擁有享受自由與平等的權利,他們日出而作、日落而息,過著與世無爭的平靜生活。這一切竟讓如今的我深深嚮往。雖是虛構的世界,卻給了我無限的暢想空間,似乎那些沉於水底的黑暗社會只是我做的一個惡夢,夢醒了,窗外依舊是生機盎然的大地美景。我再沒有任何奢望,只是請求:「主啊,讓我的夢快醒來吧。」
Ⅳ 求《桃花源記》和《滕王閣序》~~~~~~
陶淵明《桃花源記》
晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
滕王閣序
王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區,童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層台聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。披綉闥,俯雕甍:山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鍾鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇眄於中天,極娛游於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;溝水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年。嗟乎!時運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時。所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍而相歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,愛宗愨之長風。舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期相遇,奏流水以何慚。嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾。
是不是這樣兩個?
Ⅵ 以桃花源記為內容擬一幅對聯
1、緣溪忘路行,芳草落英幽古境;取道規籌去,青山流水逝鴻泥。
2、雖不若精神,內留名容史冊;然終究頓悟,領世風騷。
3、悟大道,安貧樂酒;生純民,少欲無憂。
4、錐藏囊袋,劍吒倒懸。
(啥叫「每條至少3格」?難不成每條寫三聯?這是我目前的極限了,實在無以為繼了。)樓主淡定的參考一下吧。
Ⅶ 桃花源記用自己的話敘述
老 陶:晉太元中,武陵人捕魚為業。噯!我是夫妻失和,家庭破碎,憤世嫉俗,情緒失調。我還是到上游去吧!嗨--嗨喲-- (老陶搖船槳而下。〕
老 陶:緣溪行,忘路之遠近。忘了忘了好。什麼什麼春花把她給忘了吧!什麼什麼袁老闆把他給忘了吧!哎,前面不是該有個急流嗎?嗨,不管了。復前行。(搖晃了幾下)哎呀--急流來了!(轉身,冷靜地)還有個漩渦。嗨--嗨喲--
老 陶:忽逢桃花林,嘩!好大的桃花林哪!夾岸數百步,中無雜樹。這怎麼可能呢?(彎腰抓一把,嗅)哇噻,芳草鮮美;(展望)喲呵,落英繽紛。復前行!嗨--嗨喲-
老 陶: 林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。什麼「彷彿」,根本就 有光嘛!便舍船,沒有「便」,舍船!(老陶跳,棄槳,看洞口。做爬行狀。燈光稍暗)初極狹,才通人。還好,復行數十步,(燈光亮)豁然開朗。
老 陶: 也沒有什麼了不起嘛!土地平曠,屋舍儼然,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,哎,悉如外人……不知春花一個人在家裡怎麼樣了。(沉思,突然停下)怎麼可能一個人呢?算了,不提春花了,看看桃花吧!空氣中好像有一種說不出來的味道。我好像是來過這里?(頓足)不可能!(轉身)武陵沒有這種地方。 〔隨著他面向右滑步,右側一石凳布景,春花背對觀眾,在吹笛子。〕
老 陶:(也背對觀眾,停下)這位姑娘,你的笛子吹得好好、好純、好美……
(春花忽轉身,老陶也忽轉身對觀眾)好恐怖哇!(老陶與春花在舞台上相對)春花,你怎麼也來了?
春 花:(起身走向老陶)這位大哥,您認錯人了,我不叫春花。
老 陶: (指春花)春花,你叫我大哥,你跟我裝什麼糊塗啊你?
春 花: (跟上)這位大哥,我們從來沒有見過面;我看您大概是累了。
老 陶: (環顧)這是什麼地方?
春 花: 桃花源哪。
老 陶: (晃著大拇指)桃花源--桃--花源--桃花--源!沒聽說過。
春 花: 這位大哥,您是來做什麼的?
老 陶: 我是來打魚的,來打大魚的!
春 花: 您剛才不是說來找一個叫春花的人嗎?
老 陶: (作制止的手勢)不要再提春花了。
春 花: 我可以幫您找她呀!
老 陶: 你幫我找她?
春 花: 她是您什麼人哪?
老 陶: 她是我老婆。
春 花: 您老婆怎麼了?
老 陶: 算了,不要再提我老婆了!
春 花: 您老婆到底是怎麼一回事兒呀?
老 陶: 我告訴你,不要再提我老婆了!
春 花: 為什麼不能提你老婆?
老 陶: (隨口)因為我老婆她偷人。噯--(打自己的嘴巴)
春 花: 這位大哥,什麼叫偷人哪?
老 陶: (拍打自己的嘴巴,腦袋)噯--(頹喪)
春 花: 這位大哥,您打哪兒來呀?
老 陶: 武陵。
春 花: 武陵--武陵--
老 陶: 武陵都沒有聽說過嗎你?
春 花: 我打小就生長在這里,沒有離開過嘛。
老 陶: 你沒離開過,總聽別人說過吧!
春 花: 別人也沒有離開過啊。
老 陶: 那你們里邊的人統統都沒有出去過?
春 花: 去哪兒啊?
老 陶: 武陵啊!
春 花: 去武陵干什麼?
老 陶: 去武陵干什麼,干什麼……(焦躁,頹喪)
春 花: 武陵到底是個什麼地方?
老 陶: 武陵就是武陵嘛!啊,武陵就是(比劃,比劃不出來,頹喪)
春 花: 那兒的人都像您一樣的嗎?
老 陶:(張開雙臂)開玩笑,他們怎麼能和我相比呢?
春 花:這位大哥,您老婆是--
老 陶:嗚--(制止)
春 花: 我只想知道您老婆在武陵是
老 陶: 嗚--(制止)
春 花: 那我就不多提了。我只想知道您老婆在武陵是偷什麼樣的人。
老 陶: 啊--(雙手掐脖子)我死!我死!……
春 花: (拂袖)放輕松--放輕松--(老陶很快恢復平靜)
〔袁老闆從左側上。〕
老 陶: (看見袁老闆)啊--袁老闆,你怎麼也來了!
袁老闆: 我不叫袁老闆哪。
老 陶: 袁老闆,你跟我裝什麼糊塗你?
春 花: 對不起,您認錯人了,他真的不叫袁老闆。
袁老闆: 他怎麼了?
春 花: 他大概累了。
袁老闆: 哦,累了,人都會累的。
老 陶: (險些跌倒,搖頭,鎮靜一下。指袁老闆)袁老闆!(指春花)春花!一個人長得像也便罷了,怎麼可能兩個人都長得那麼像呢?你們說,你們是不是一塊商量好了來這兒約會的?
兩 人: 是,我們是商量過了。
老 陶: 你們是怎麼來的?
袁老闆: 我們是走路啊。(作走路狀)
老 陶: 走路比我劃船還快?
春 花: 對不起,我是早來了一會兒。
袁老闆: 對不起,我是晚到了一點,因為我們兩個的家裡有點事情。
老 陶: 你們兩個都已經成家了?
兩 人: 是呀!
老 陶: 啊--我死!我死!……
兩 人: (拂袖)放輕松--放輕松--(老陶很快平靜,但頹喪坐在一邊)
袁老闆: (看春花)他怎麼會搞成這個樣子啊?
春 花: 他大概難過,因為他老婆。
袁老闆: (對老陶)你老婆怎麼了?
老 陶: (指袁老闆)我警告你不要再提我老婆了!
袁老闆: (點頭答應。對春花)他老婆怎麼了?
春 花: 他說他老婆偷人。
老 陶: 啊--我死!我死!我死!我死好了!
兩 人: (拂袖)放輕松--放輕松--(老陶平靜)
老 陶: 你們在里邊住了多久了?
袁老闆: 一直都住在這兒。
老 陶: 為什麼會到這里來?
袁老闆: 因為我們的祖先帶我們來的。
老 陶: 祖先?
袁老闆: 是。(從一布景後走出)我們的祖先,有一個偉大的抱負,是他們帶領我們來到這塊美麗的園地,讓我們這些延綿不絕的子孫在這裏手牽著手,肩並著肩,……
老 陶: 你們的祖先為什麼會進到這里來?
袁老闆: 哦,他們哪,他們已經不重要了。因為他們的理想在這里開花,他們的抱負在這里結果。所以,我們的左手拿著葡萄,右手捧著美酒,嘴裡含著鳳梨。……(春花模仿袁老闆)
老 陶: 那不成了豬公了嗎?
袁老闆: (似乎清醒過來)哦,哦,我們就不談這些無謂的問題了。您既然來到這里,我們很歡迎。不如,到我們家裡,燒幾個小菜招待你。(對春花)家裡還有點小魚干吧?(豎小拇指)
老 陶: (暴躁)啊--太殘忍,太殘忍了!(又看見)啊--
袁老闆: 來呀!要是你真有什麼問題,就在這兒輕松一下吧!
春 花: 來呀!
老 陶: 袁老闆,春花,我住在你們兩個家裡我怎麼輕松得了?
兩 人: (架起老陶)走吧!
老 陶: 袁老闆!
兩 人: 忘掉袁老闆!
老 陶: 春花!
兩 人: 忘掉春花!
老 陶: 這是什麼地方?
兩 人: 桃花源!
老 陶: 桃花源--
〔音樂起。三人愉快起舞。捉迷藏。一人拿大幅紙,上寫「時間愉快地過去了」,交叉步走過。三人在舞台上轉來轉去。暗戀組的人上來。三人突然發現。音樂熄滅。〕
Ⅷ 文學類文本閱讀: 桃花源記
其實就是汪老的《湘行二記》,第一記為《桃花源記》,第二記為《岳陽樓記》。
桃花源記
汽車開進桃花源,車中一眼看見一棵桃樹上還開著花。只有一枝,四五朵,通紅的,如同胭脂。十一月天氣,還開桃花!這四五朵紅花似乎想努力地證明:這里確實是桃花源。
有一位原來也想和我們一同來看看桃花源的同志,聽說這個桃花源是假的,就沒有多大興趣,不來了。這位同志真是太天真了。桃花源怎麼可能是真的呢?《桃花源記》是一篇寓言。中國有幾處桃花源,都是後人根據《桃花源詩並記》附會出來的。先有《桃花源記》,然後有桃花源。不過如果要在中國選舉出一個桃花源,這一個應該有優先權。這個桃花源在湖南桃源縣,桃源舊屬武陵。而且這里有一條小溪,直通沅江。陶淵明的《桃花源記》不是這樣說的么:「晉太原中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近……」
剛放下旅行包,文化局的同志就來招呼去吃擂茶。聞擂茶之名久矣,此來一半為擂茶,沒想到下車後第一個節目便是吃擂茶,當然很高興。茶葉、老薑、芝麻、米,加鹽,放在一個擂缽里,用硬雜木做的擂棒「擂」成細末,用開水沖開,便是擂茶。吃擂茶時還要擺出十幾個碟子,裡面裝的是炒米、炒黃豆、炒綠豆、炒包穀、炒花生、砂炒紅薯片、油炸鍋巴、泡菜、酸辣薙頭……邊喝邊吃。擂茶別具風味,連喝幾碗,渾身舒服。佐茶的茶食也都很好吃,薙頭尤其好。我吃過的薙頭多矣,江西的、湖北的、四川的……但都不如這里的又酸又甜又辣,桃源薙頭滋味之濃,實為天下冠。桃源人都愛喝擂茶。有的農民家,夏天中午不吃飯,就是喝一頓擂茶。問起擂茶的來歷,說是:諸葛亮帶兵到這里,士兵得了瘟疫,遍請名醫,醫治無效,有一個老婆婆說:「我會治!」她熬了幾大鍋擂茶,說:「喝吧!」士兵喝了擂茶,都好了。這種說法當然也只好姑妄聽之。諸葛亮有沒有帶兵到過桃源,無可稽考。根據印象,這一帶在三國時應是吳國的地方,若說是魯肅或周瑜的兵,還差不多。我總懷疑,這種喝茶法是宋代傳下來的。《都城紀勝》中「茶坊」載:「冬天兼賣擂茶」。《夢梁錄》「茶肆」條載:「冬月添賣七寶擂茶」。有一本書載:「杭州人一天吃三十丈木頭」。指的是每天消耗的「擂槌」的表層木質。「擂槌」大概就是桃源人所說的擂棒。「一天吃三十丈木頭」,形容杭州人口之多。
擂槌可以擂別的東西,當然也可以擂茶。「擂」這個字是從宋代沿用下來的。「擂」者,擂而細之之謂也,跟擂鼓的擂不是一個意思。茶里放姜,見於《水滸傳》,王婆家就有這種茶賣,《水滸傳》第二十四回寫道:「便濃濃的點兩盞薑茶,將來放在桌子上。」從字面看,這種茶里有茶葉,有姜,至於還放不放別的什麼,只好闕聞了。反正,王婆所賣之茶與桃源擂茶有某種淵源,是可以肯定的。湖南省不少地方喝「芝麻豆子茶」,即在茶里放入炒熟且碾碎的芝麻、黃豆、花生,也有放姜的,好像不加鹽,茶葉則是整的,並不擂細,而且喝乾了茶水還把葉子撈出來放進嘴裡嚼嚼吃了,這可以說是擂茶的嫡堂兄弟。湖南人愛吃薑。十多年前在醴陵、瀏陽一帶旅行,公共汽車一到站,就有人託了一個磁碟,裡面裝的是插在牙簽上的切得薄薄的薑片,一根牙簽上插五六片,賣與過客。本地人掏出角把錢,買得幾串,就坐在車里吃起來,像吃水果似的。大概楚地卑濕,故湘人保存了不撤姜食的習慣。生薑、茶葉可以治療某些外感,是一般的本草書上都講過的。北方的農村也有把茶葉、芝麻一同放在嘴裡生嚼用來發汗的偏方。因此,說擂茶最初起於醫治兵士的時症,不為無因。
上午在山上桃花觀里看了看。進門是一正殿,往後高處是「古隱君子之堂」。兩側各有一座樓,一名「躡風」,用陶淵明「願言躡輕風」詩意;一名「玩月」,用劉禹錫故實。樓皆三面開窗,後為牆壁,頗小巧,不俗氣。觀里的建築都不甚高大,疏疏朗朗,雖為道觀,卻無甚道士氣,既沒有一氣三清的坐像,也沒有伸著手掌放掌心雷降妖的張天師。楹聯頗多,聯語多隱括《桃花源記》詞句,也與道教無關。這些聯匾在文化大革命中由一看山的老人摘下藏了起來,沒有交給破四舊的紅衛兵,故能完整地重新掛出來,也算萬幸了。
下午下山,去鑽了「秦人洞」。洞口倒是有點像《桃花源記》所寫的那樣,「山有小口,彷彿若有光」,「初極狹,才通人」。洞里有小小流水,深不過人腳面,然而源源不竭,蜿蜒流至山下。走了十幾步,豁然開朗了,但並不是「土地平曠,屋舍儼然,有良田桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞」。後面有一點平地,也有一塊稻田,田中插一木牌,寫著:「千丘田」,實際上只有兩間房子那樣大,是特意開出來種了稻子應景的。有兩個水池子,山上有一個擂茶館,再後就又是山了。如此而已。因此不少人來看了,都覺得失望,說是「不像」。這些同志也真是天真。他們大概還想遇見幾個避亂的秦人,請到家裡,設酒殺雞來招待他一番,這才滿意。
看了秦人洞,便扶向路下山。山下有方竹亭,亭極古拙,四面有門而無窗,牆甚厚,拱頂,無樑柱,雲是明時所築,似可信。亭後舊有方竹,為國民黨的兵砍盡。竹子這個東西,每隔三年,須刪砍一次,不則擠死;然亦不能砍盡,砍盡則不復長。現在方竹亭後仍有一叢細竹,導游的說明牌上說:這種竹子看起來是圓的,摸起來是方的。摸了摸,似乎有點楞。但一切竹竿似皆不盡渾圓,這一叢細竹是補種來應景的,和我在成都薛濤井旁所見方竹不同,——那是真正「的角四方」的。方竹亭前原來有很多碑,文化大革命中都被紅衛兵椎碎了,剩下一些石頭烏龜昂著頭空空地坐在那裡。據說有一塊明朝的碑,字寫得很好,不知還能不能找到拓本。
舊的碑毀掉了,新的碑正在造出來。就在碎碑殘骸不遠處,有幾個石工正在丁丁地亞斤治。一個小夥子在一塊桃源石的巨碑上澆了水,用一塊油石在慢慢地磨著。碑石綠如艾葉,很好看。桃源石很硬,磨起來很不容易。問:「磨這樣一塊碑得用多少工?」——「好多工啊?那曉得呢!反正磨光了算!」這回答真有點無懷氏之民的風度。
晚飯後,管理處的同志擺出了紙墨筆硯,請求寫幾個字,把上午吃擂茶時想出的四句詩寫給了他們:紅桃曾照秦時月,黃菊重開陶令花。
大亂十年成一夢,
與君安坐吃擂茶。
晚宿觀旁的小招待所,欄桿外面,竹樹蕭然,極為幽靜。桃花源雖無真正的方竹,但別的竹子都可看。竹子都長得很高,節子也長,竹葉細碎,姍姍可愛,真是所謂修竹。樹都不粗壯,而都甚高。大概樹都是從谷底長上來的,為了夠得著日光,就把自己拉長了。竹葉間有小鳥穿來穿去,綠如竹葉,才一寸多長。
修竹姍姍節子長,山中高樹已經霜。
經霜竹樹皆無語,
小鳥啾啾為底忙?
晨起,至桃花觀門外閑眺,下起了小雨。
山下雞鳴相應答,林間鳥語自高低。
芭蕉葉響知來雨,
已覺清流漲小溪。
做了一日武陵人,臨去,看那個小夥子磨的石碑,似乎進展不大。門口的桃花還在開著。
岳陽樓記
岳陽樓值得一看。
長江三勝,滕王閣、黃鶴樓都沒有了,就剩下這座岳陽樓了。
岳陽樓最初是唐開元中中書令張說所建,但在一般中國人的印象里,它是滕子京建的。滕子京之所以出名,是由於范仲淹的《岳陽樓記》。中國過去的讀書人很少沒有讀過《岳陽樓記》的。《岳陽樓記》一開頭就寫道:「慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興……」雖然范記寫得很清楚,滕子京不過是「重修岳陽樓,增其舊制」,然而大家不甚注意,總以為這是滕子京建的。岳陽樓和滕子京這個名字分不開了。滕子京一生做過什麼事,大家不去理會,只知道他修建了岳陽樓,好像他這輩子就做了這一件事。滕子京因為岳陽樓而不朽,而岳陽樓又因為范仲淹的一記而不朽。若無范仲淹的《岳陽樓記》,不會有那麼多人知道岳陽樓,有那麼多人對它嚮往。《岳陽樓記》通篇寫得很好,而尤其為人傳誦者,是「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」這兩句名言。可以這樣說:岳陽樓是由於這兩句名言而名聞天下的。這大概是滕子京始料所不及,亦為范仲淹始料所不及。這位「胸中自有數萬甲兵」的范老夫子的事跡大家也多不甚了了,他流傳後世的,除了幾首詞,最突出的,便是一篇《岳陽樓記》和《記》里的這兩句話。這兩句話哺育了很多後代人,對中國知識分子的品德的形成,產生了極其深遠的影響。匹夫而為百世師,一言而為天下法,嗚呼,立言的價值之重且大矣,可不慎哉!
寫這篇《記》的時候,范仲淹不在岳陽,他被貶在鄧州,即今延安,而且聽說他根本就沒有到過岳陽,《記》中對岳陽樓四周景色的描寫,完全出諸想像。這真是不可思議的事。他沒有到過岳陽,可是比許多久住岳陽的人看到的還要真切。岳陽的景色是想像的,但是「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的思想卻是久經考慮,出於胸臆的,真實的、深刻的。看來一篇文章最重要的是思想。有了獨特的思想,才能調動想像,才能把在別處所得到的印象概括集中起來。范仲淹雖可能沒有看到過洞庭湖,但是他看到過很多巨浸大澤。他是吳縣人,太湖是一定看過的。我很深疑他對洞庭湖的描寫,有些是從太湖印象中借用過來的。
現在的岳陽樓早已不是滕子京重修的了。這座樓燒掉了幾次。據《巴陵縣志》載:岳陽樓在明崇禎十二年毀於火,推官陶宗孔重建。清順治十四年又毀於火,康熙二十二年由知府李遇時、知縣趙士珩捐資重建。康熙二十七年又毀於火,直到乾隆五年由總督班第集資修復。因此范記所雲「刻唐賢、今人詩賦於其上」,已不可見。現在樓上刻在檀木屏上的《岳陽樓記》系張照所書,樓里的大部分楹聯是到處寫字的「道州何紹基」寫的,張、何皆乾隆間人。但是人們還相信這是滕子京修的那座樓,因為范仲淹的《岳陽樓記》實在太深入人心了。也很可能,後來兩次修復,都還保存了滕樓的舊樣。九百多年前的規模格局,至今猶能得其彷彿,斯可貴矣。
我在別處沒有看見過一個像岳陽樓這樣的建築。全樓為四柱、三層、盔頂的純木結構。主樓三層,高十五米,中間以四根楠木巨柱從地到頂承荷全樓大部分重力,再用十二根寶柱作為內圍,外圍繞以十二根檐柱,彼此牽制,結為整體。全樓純用木料構成,逗縫對榫,沒用一釘一鉚,一塊磚石。樓的結構精巧,但是看起來端莊渾厚,落落大方,沒有搔首弄姿的小家氣,在煙波浩淼的洞庭湖上很壓得住,很有氣魄。
岳陽樓本身很美,尤其美的是它所佔的地勢。「滕王高閣臨江渚」,看來和長江是有一段距離的。黃鶴樓在蛇山上,晴川歷歷,芳草萋萋,宜俯瞰,宜遠眺,樓在江之上,江之外,江自江,樓自樓。岳陽樓剛好像直接從洞庭湖裡長出來的。樓在岳陽西門之上,城門口即是洞庭湖。伏在樓外女牆上,好像洞庭湖就在腳底,丟一個石子,就能聽見水響。樓與湖是一整體。沒有洞庭湖,岳陽樓不成其為岳陽樓;沒有岳陽樓,洞庭湖也就不成其為洞庭湖了。站在岳陽樓上,可以清清楚楚看到湖中帆船來往,漁歌互答,可以揚聲與舟中人說話;同時又可遠看浩浩湯湯,橫無際涯,北通巫峽,南極瀟湘的湖水,遠近咸宜,皆可悅目。「氣吞雲夢澤,波撼岳陽城」,並非虛語。
我們登岳陽樓那天下雨,遊人不多。有三四級風,洞庭湖裡的浪不大,沒有起白花。本地人說不起白花的是「波」,起白花的是「涌」。「波」和「涌」有這樣的區別,我還是第一次聽到。
這可以增加對於「洞庭波涌連天雪」的一點新的理解。夜讀《岳陽樓詩詞選》。讀多了,有千篇一律之感。最有氣魄的還是孟浩然的那一聯,和杜甫的「吳楚東南坼,乾坤日夜浮」。劉禹錫的「遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺」,化大境界為小景,另闢蹊徑。許棠因為《洞庭》一詩,當時號稱「許洞庭」,但「四顧疑無地,中流忽有山」,只是工巧而已。滕子京的《臨江仙》把「氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城」,「曲終人不見,江上數峰青」整句地搬了進來,未免過於省事!呂洞賓的絕句:「朝游岳鄂暮蒼梧,袖裡青蛇膽氣粗。三醉岳陽人不識,朗吟飛過洞庭湖」,很有點仙氣,但我懷疑這是偽造的(清人陳玉垣《岳陽樓》詩有句雲:「堪惜忠魂無處奠,卻教羽客踞華楹」,他主張岳陽樓上當奉屈左徒為宗主,把樓上的呂洞賓的塑像請出去,我准備投他一票)。寫得最美的,還是屈大夫的「裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。」兩句話,把洞庭湖就寫完了!
一九八二年十二月八日北京隨筆兩篇
Ⅸ 桃花源記復制
東晉太元年間,武陵郡有個人,以打漁為生。有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪流的兩岸生長,有數百步寬。其中沒有其他樹,花朵、青草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁亂交雜。漁人感到很驚奇。繼續往前走,想走到林子的盡頭。 林子的盡頭是溪流的源頭,就出現了一座小山,山上有一個小洞,隱隱約約好像有些光亮。漁人於是安置好船,從洞口進去。剛開始很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮。這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地、優美的池塘、桑竹一類的東西。田間小路交錯相通,村落間可以互相聽到雞鳴狗叫之聲。在那裡,人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮,都像塵世以外的人,老人和小孩,都逍遙快樂。 桃花源里的人見到漁人,就大吃一驚,問漁人從哪裡來。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯來款待他。村中的人聽說有這樣一個人,全都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,於是就與外面的人斷絕了來往。桃花源里的人問現在是什麼朝代,(他們)竟然不知道經歷過漢朝,更不必說三國和晉朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都很驚嘆惋惜。其餘的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他。漁人待了幾天以後,告辭離去了。這里的人對漁人說:「這里的情況不值得對外人說啊!」 漁人離開桃花源以後,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記。到了郡城,拜見了太守,說了自己的這番經歷。太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。 南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽說了這件事(有桃花源),高興地計劃前往。沒有實現,不久就因病而死。此後就再也沒有訪求桃花源(去桃花源的路了)的人了。
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田、美池、桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發垂髫(tiáo),並怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,為設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也」。 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。 南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
1. 晉太元中,武陵人捕魚為業。 譯:東晉太元年間,有一個武陵人以打魚為生。注釋:「武陵是湖南常德歷史上的第二個行政區劃,魏晉後,武陵郡轄沅水流域諸縣。」(《武陵藏珍---沅澧流域歷史文化圖說》周新國 周波 著 ) 2. 緣溪行,忘路之遠近。 譯:(他)順著溪水劃船,忘記了路的遠近。 3. 忽逢桃花林,夾(jiá)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 譯:忽然看見一片桃花林,生長在溪流的兩岸,有數百步寬,其中沒有別的樹,芬芳的青草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁亂交雜。 4. 漁人甚異之,復前行,欲窮其林。 譯:漁人對此感到十分詫異,繼續往前走,想要走到林子的盡頭。 5. 林盡水源,便得一山。 譯:桃林在溪水發源的地方就到頭了,出現了一座山。 6. 山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。 譯:山上有個小洞口,隱隱約約好像有光亮。漁人就下船,從洞口進去。 7. 初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。 譯:剛開始洞口很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得寬闊明亮的樣子。土地平坦開闊,房屋整齊。 8. 有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。 譯:有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹子之類的東西。田間小路交錯相通,村落間都可以聽到雞鳴狗叫的聲音。 9. 其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發垂髫(tiáo),並怡然自樂。 譯:人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴,完全像塵世以外的人。老人和孩子們各個都安閑快樂. 10. 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。 譯:(村人)看見了漁人,就非常的驚訝,問(漁人)是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答了。 11. 便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。 譯:(村人)就邀請他到自己家裡去,備酒殺雞做飯(來款待他)。 12. 村中聞有此人,咸來問訊。 譯:村裡的人聽說有這個人,都來打聽消息。 13. 自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 譯:(村人)自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子、兒女和同縣的人來到這個與人世隔絕的地方。 14. 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。 譯:從此不再從這里出去,就與外面的人斷絕來往了。 15. 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。 譯:(村人)問現在是什麼朝代,竟然不知道經歷過漢朝,更不用說魏朝和晉朝了。 16. 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。 譯:這個人對(村人)一一詳細地說了他所聽到的,(村人)都感嘆、惋惜。 17. 餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。 譯:其他的人各自又都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。(漁人)停留了幾天後,向村裡人告辭離去。 18. 此中人語(yù)雲:「不足為(wèi)外人道也。」 譯:村人告訴他說:「(這里的情況)不值得對外邊的人說啊!」 19. 既出,得其船,便扶向路,處處志之。 譯:(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著原來的路劃回去,處處都做了記號。 20. 及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。 譯:到了郡城,去拜見太守,說了他進出桃花源的事情。 21. 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。 譯:太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的標記,最終迷路了,找不到回去的路了。 22. 南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。 譯:南陽劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地打算前往。 23. 未果,尋病終, 後遂無問津者。 譯:卻沒有實現,不久就得病死了,此後就再也沒有人詢問這件事了。