櫻花日語民歌
1. 求關於櫻花的日文歌
1、《SAKURA》
《櫻花》是一首日本民歌,創作於江戶時代末期,後由日本著名音樂家清水修整理,被譽為「日本民族第一樂」教材中所選的歌譜為日本作曲家清水修編曲,歌詞為張碧清譯配。
這是我國小學音樂課本上的版本,很受小朋友們的歡迎。本曲也是日本國際廣播電台各語言廣播節目的開場曲,為交響樂演奏,並穿插主持人的開場問候。
2、《櫻》堀江由衣
出自2000年的專輯《水たまりに映るセカイ》。專輯標題取自文學作品《鏡の國のアリス》也就是《愛麗絲夢遊仙境》。2012年的精選集也收錄了該曲。
3、《桜色舞うころ》中島美嘉
《櫻花紛飛時》是日本流行女歌手中島美嘉演唱的歌曲,由川江美奈子作詞及作曲,武部聰志編曲。該曲收錄在中島美嘉的同名單曲EP中,於2005年2月2日通過索尼唱片發行 。2005年5月,該曲獲得第4屆MTV日本錄影帶大獎」最優秀女性音樂錄影帶「。
4、《櫻之雨》初音ミク
初音ミク演唱的一首日語歌曲,由halyosy填詞並作曲,於2008年發行。也是森晴義(halyosy)在NICONICO動畫上投稿的VOCALOID歌曲。
5、《櫻日和》星村麻衣
(櫻花飄落的好日子)(TV動畫)『BLEACH』《死神》 第10季片尾曲編曲是Falsetto de Es,作詞·作曲·演唱是星村麻衣 。
2. 有沒日本民謠《櫻花》的歌詞(我要的是日語的)
さくら さくら
彌生の空は 見渡すかぎり
霞か雲か 匂いぞ出ずる
いざや專 いざや 見にゆかん
さくら屬 さくら
野山も里も 見わたす限り
かすみか雲か 朝日ににおう
さくら さくら 花ざかり
--全假名版本--
さくら さくら
やよいのそらは みわたすかぎり
かすみかくもか においぞいずる
いざや いざや みにゆかん
さくら さくら
のやまもさとも みわたすかぎり
かすみかくもか あさひににおう
さくら さくら はなざかり中文譯(兩版本)1)櫻花啊!櫻花啊! 暮春時節天將曉, 霞光照眼花英笑, 萬里長空白雲起, 美麗芬芳任風飄。 去看花!去看花! 看花要趁早。2)櫻花啊,櫻花啊,陽春三月晴空下,一望無際是櫻花。如霞似雲花爛漫,芳香飄盪美如畫。快來呀,快來呀,一同去賞花。
3. 日文翻譯 關於民歌《櫻花》
桜は日本の國花(こっか)であり、その中でも日本の」江戸桜(えど專ざくら)」は桜の中の名品屬(めいひん)です。民謠<桜>は活き活きと真っ直ぐに日本の人々が桜を愛し、三月の春光(しゅんこう)に乗じ連れ立って山陵(さんりょう)と花園(はなぞの)に観賞しに行くときの喜ばしい心情と生活の趣(おもむき)を表しました。
4. 求日本民歌《櫻花》的日文歌詞
森山直太朗《櫻花》
日文歌詞:
仆らはきっと待ってる君とまた會える日々を
さくら並木の道の上で手を振り叫ぶよ
どんなに苦しい時も君は笑っているから
挫けそうになりかけても頑張れる気がしたよ
霞みゆく景色の中にあの日の唄が聴こえる
さくらさくら今、咲き誇る
剎那に散りゆく運命と知って
さらば友よ旅立ちの刻変わらないその想いを今
今なら言えるだろうか偽りのない言葉
輝ける君の未來を願う本當の言葉
移りゆく街はまるで仆らを急かすように
さくらさくらただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
泣くな友よ今惜別の時飾らないあの笑顏でさあ
さくらさくらいざ舞い上がれ
永遠にさんざめく光を浴びて
さらば友よまたこの場所で會おうさくら舞い散る道の上で
中文歌詞:
我一直在等待和你重逢的那一天
在那櫻花飛舞的道路上向你揮手呼喊你的名字
因為無論多麼痛苦的時候你總是那樣微笑著
讓我覺得無論受到什麼挫折都能繼續努力下去
在被晚霞映紅的景色之中彷彿能聽見那天的歌聲
櫻花櫻花盛開著就現在
明白了自己瞬間即逝的命運
再見了朋友在分手的那一刻把那不變的心意現在…
對於現在的我不知能否說出口那不經修飾的語言
那祈禱你充滿光輝的未來的真正的語言
變化無常的街道好象在催促我們一樣
櫻花櫻花就這樣靜靜飄落
相信著那總有一天會到來的轉生的瞬間
不要哭朋友在這離別的時刻用我們不加掩藏的笑容來吧…
櫻花櫻花絢爛飛舞吧
沐浴那耀眼的光芒永遠
再見了朋友讓我們在那裡重逢在那櫻花飄落的小路上
5. 【日本民歌】《櫻花》日語歌詞的羅馬音
(一)
さくら
さくら
野山(のやま)も里(さと)も
見渡(みわた)すかぎり
霞(かすみ)か雲(くも)か
朝日(あさひ)に匂(にお)う
さくらさくら
花盛(はなざか)り
(二)
さくらさくら
彌生(やよい)の空(そら)は
見渡すかぎり
霞か雲か
匂いぞ出(い)ずる
いざやいざや
見(み)にゆかん
羅馬發音:
さくらさくらsakurasakura
やよいのそらはyayoinosarawa
みわたすかぎりmiwatasukagiri
かすみかくもかkasumikakumoka
においぞいずるnioizoizuru
いざやいざやizayaizaya
みにゆかんminiyukann
中文翻譯:
櫻花啊,櫻花啊,
陽春三月晴空下,
一望無際是櫻花。
如霞似雲花爛漫,
芳香飄盪美如畫。
快來呀,快來呀,
一同去賞花。
櫻花啊!櫻花啊!
暮春時節天將曉,
霞光照眼花英笑,
萬里長空白雲起,
美麗芬芳任風飄。
去看花!去看花!
看花要趁早。
3.0兆192kbps的櫻
下載:
http://soguaoursong.sogua.com/music2/402157/20060723/2006723121532265462.mp3
6. 日本民歌《櫻花》的歌詞
歌名:櫻花
編曲:清水修
歌詞:
さくら さくら
櫻花啊! 櫻花啊!
野山も里も
暮春三月天空里
見わたす限り
萬里無雲多明凈
かすみか雲か
如同彩霞如白雲
朝日ににおう
芬芳撲鼻多美麗
さくら さくら
櫻花啊! 櫻花啊!
花ざかり
同去看櫻花
(6)櫻花日語民歌擴展閱讀:
《櫻花》是一首日本民歌,創作於江戶時代末期,後由日本著名音樂家清水修整理,被譽為「日本民族第一樂」。教材中所選的歌譜為日本作曲家清水修編曲,歌詞為張碧清譯配。發行於1888年10月。
《櫻花》本曲也是日本國際廣播電台各語言廣播節目的開場曲,為交響樂演奏,並穿插主持人的開場問候。這是我國小學音樂課本上的版本。
7. 求關於櫻花的日語歌
1、《櫻花櫻花,想見你》(さくら ~あなたに出會えてよかった~),是RSP詞重新填詞再創作以女兒身份回復並鼓勵父親高野健一《さくら》的一首歌曲,收錄於2009年2月25日發行的同名專輯(又名清明櫻花祭)內,因被作為MAD的BGM而被廣為人知。
2、《櫻花紛飛時》(桜色舞うころ),是日本流行女歌手中島美嘉演唱的歌曲,由川江美奈子作詞及作曲,武部聰志編曲。該曲收錄在中島美嘉的同名單曲EP中,於2005年2月2日通過索尼唱片發行 。2005年5月,該曲獲得第4屆MTV日本錄影帶大獎」最優秀女性音樂錄影帶「。
3、《櫻花紛飛》(桜流し),是日本流行女歌手宇多田光為《新世紀福音戰士新劇場版:Q》創作的的新主題曲。雖然是以「死,生,喪失」與「罪惡感」作為主體來開始寫歌,但等到回過神時卻唱出了「愛,面對的勇氣」以及「傳達的重要性」。
4、《何時會有櫻花雨》(櫻の雨、いつか),松隆子經典歌曲《桜の雨,いつか》,又名《何時會有櫻花雨(愛在櫻花雨紛飛)》,出自日劇《相親結婚》的片尾曲,劇中最經典的片段——相親時對著對方父母:」三角龍什麼的最喜歡了!」
5、《Time after time ~在落花紛飛的街道上~》(Time after time~花舞う街で~),是日本女歌手倉木麻衣演唱的歌曲,歌詞圍繞「櫻花」這一主題撰寫。據倉木麻衣所說,她對京都美好的四季有著強烈的感覺,在就讀於立命館大學時,她看到櫻花紛飛的美景並有感而發。
6、《在櫻花色的天空下》(桜色の空の下で ),是日本女子組合AKB48演唱的歌曲,描述的是女孩畢業,初戀,成長的故事,是一首勵志歌曲。
8. 求《櫻花》(日本民歌)日文、羅馬音歌詞
《櫻花(さくら sakura)》
編曲:清水修
譯配:張碧清
發行時間:1888年10月
日文歌詞:
さくら sakura
さくら sakura
野山も里も no yama mo sato mo
見わたす限り miwatasu kagiri
かすみか雲か kasumika kumo ka
朝日ににおう asahi ni niou
さくら sakura
さくら sakura
花ざかり hana zakari
中文歌詞:
櫻花啊!櫻花啊!
暮春時節天將曉,
霞光照眼花英笑,
萬里長空白雲起,
美麗芬芳任風飄。
去看花!去看花!
看花要趁早。
櫻花啊,櫻花啊,
陽春三月晴空下,
一望無際是櫻花。
如霞似雲花爛漫,
芳香飄盪美如畫。
快來呀,快來呀,
一同去賞花。
英文歌詞:
Cherry blossoms; cherry blossoms
The spring sky--as far as you can see
Is it a mist? Is it a cloud? The fragrence comes out!
Come now, let's go see.
Cherry blossoms; cherry blossoms
The hills and fields and countryside also as far as you can see
Is it a mist? Is it a cloud? Fragrant in the morning sunlight
Cherry blossoms; cherry blossoms - flowers in full bloom