桃花渡翻譯
⑴ 下筆成章文言文翻譯
下筆成章
直譯:一揮動筆,就寫成文章。
意譯:文思敏捷,文章寫得很快。
出 處 三國魏·曹植《王仲宣誄》:「發言可詠,下筆成篇。」晉·陳壽《三國志·魏志·陳思王植傳》:「言出為論,下筆成章。」
用 法 連動式;作謂語、賓語;含褒義
示 例 明·蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第31回:「自說此人~,廣有學問,乃是個才子。」
典 故
曹植,字子建,自幼聰明伶俐,喜歡詩、辭、歌、賦十幾歲時就能誦讀名篇數百,而且也非常會寫文章。所以,很多人都稱他是個「奇才」。
曹操對自己兒子的才氣也非常賞識,但又覺得很奇怪。有一次,曹操看了曹植的文章後,心裡覺得曹植的文章確實寫得不錯,但也不免有些懷疑這文章是請入代寫的。於是,曹操就把曹植叫到了跟前,認真地盤問道:「你的文章我看過了,寫得不錯,是不是請別人代你寫的呀?」
曹植趕忙給父親跪下,稟告道:「不是的,我能夠言出為文,下筆成章,如果您不相信,可以當面考我,怎麼能說我是請別人代寫的呢?」曹操聽了禁不住哈哈大笑起來,說:「不是,那就好啊:」
不久,曹操在官城建造的銅雀台竣工了,就讓幾個兒子都上去看看,並叫他們每人都寫出一篇辭賦來,試一試他們的文采。曹植拿起筆來就寫,一會幾工夫就寫好了。這就充分證實了曹植自己說過的那句話:「言出為論,下筆成章。」
出處《三國志·魏志·陳思王植傳》
⑵ 文言文出口成章,毛遂自薦的翻譯
1)出口成章
原文
錢塘金壽門先生農客揚州,諸鹽商慕其名,競相延至。一日,有某商宴平山堂,金首坐。席間以古人詩句「飛」「紅」為觴政。次至某商,苦思未得。眾客將議罰。商曰:「得之矣!柳絮飛來片片紅。」一座嘩然,笑其杜撰。金獨曰:「此元人詠平山堂詩也,引用綦切。」眾請齊全。金誦之曰:「廿四橋邊廿四風,憑欄猶憶舊江東。夕陽返照桃花渡,柳絮飛來片片紅。」眾皆服其博洽。其實乃金口占此詩,為某商人解圍也。商大喜,越日以千金饋之。
翻譯:錢塘金農先生到揚州的時候,揚州的鹽商們仰慕金農的名氣,競相宴請。一天,某鹽商在平山堂設宴,金農首座。席間以古人「飛紅」為題,行令賦詩。輪到某鹽商,因才思枯竭,無以為對。眾客商議罰他。鹽商說:「想到了!柳絮飛來片片紅。」賓客笑他這是在杜撰。金農說:「這是元人詠平山堂的佳作,他引用的很恰當。」眾人請他補全。金詠道:「廿四橋邊廿四風,憑欄猶記舊江東。夕陽返照桃花渡,柳絮飛來片片紅。」眾人都佩服他才思敏捷。其實這是金農自己杜撰的,為鹽商解圍。鹽商很高興,第二天,饋贈他千金。
2)毛遂自薦
秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從於楚,約與食客門下有勇力文武備具者二十人偕。平原君曰:「使文能取勝,則善矣。文不能取勝,則歃血於華屋之下,必得定從而還。士不外索,取於食客門下足矣。」得十九人,余無可取者,無以滿二十人。門下有毛遂者,前,自贊於平原君曰:「遂聞君將合從於楚,約與食客門下二十人偕,不外索。今少一人,願君即以遂備員而行矣。」平原君曰:「先生處勝之門下幾年於此矣?」毛遂曰:「三年於此矣。」平原君曰:「夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見。今先生處勝之門下三年於此矣,左右未有所稱誦,勝未有所聞,是先生無所有也。先生不能,先生留。」毛遂曰:「臣乃今日請處囊中耳。使遂蚤得處囊中,乃脫穎而出,非特其末見而已。」平原君竟與毛遂偕。十九人相與目笑之而未廢也。
毛遂比至楚,與十九人論議,十九人皆服。平原君與楚合從,言其利害,日出而言之,日中不決。十九人謂毛遂曰:「先生上。」毛遂按劍歷階而上,謂平原君曰:「從之利害,兩言而決耳。今日出而言從,日中不決,何也?」楚王謂平原君曰:「客何為者也?」平原君曰:「是勝之舍人也。」楚王叱曰:「胡不下!吾乃與而君言,汝何為者也!」毛遂按劍而前曰:「王之所以叱遂者,以楚國之眾也。今十步之內,王不得恃楚國之眾也,王之命縣於遂手。吾君在前,叱者何也?且遂聞湯以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣諸侯,豈其士卒眾多哉,誠能據其勢而奮其威。今楚地方五千里,持戟百萬,此霸王之資也。以楚之強,天下弗能當。白起,小豎子耳,率數萬之眾,興師以與楚戰,一戰而舉鄢郢,再戰而燒夷陵,三戰而辱王之先人。此百世之怨而趙之所羞,而王弗知惡焉。合從者為楚,非為趙也。吾君在前,叱者何也?」楚王曰:「唯唯,誠若先生之言,謹奉社稷而以從。」毛遂曰:「從定乎?」楚王曰:「定矣。」毛遂謂楚王之左右曰:「取雞狗馬之血來。」毛遂奉銅盤而跪進之楚王曰:「王當歃血而定從,次者吾君,次者遂。」遂定從於殿上。毛遂左手持盤血而右手招十九人曰:「公相與歃此血於堂下。公等錄錄,所謂因人成事者也。」
平原君已定從而歸,歸至於趙,曰:「勝不敢復相士。勝相士多者千人,寡者百數,自以為不失天下之士,今乃於毛先生而失之也。毛先生一至楚,而使趙重於九鼎大呂。毛先生以三寸之舌,強於百萬之師。勝不敢復相士。」遂以為上客。
譯文
秦兵圍困邯鄲的時候,趙國派遣平原君請求救兵,到楚國簽訂「合縱」的盟約。平原君約定與門下既有勇力又文武兼備的食客二十人一同(前往)。平原君說:「假如用和平方法能夠取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那麼,(我)就在華屋之下用「歃血」的方式,也一定要『合縱』盟約簽定再返回。隨從人員不到外邊去尋找,在門下的食客中選取就夠了。」平原君找到十九個人,其餘的人沒有可以選取的,沒辦法補滿二十人(的額數)。門下有(一個叫)毛遂的人,走上前來,向平原君自我推薦說:「毛遂(我)聽說先生將要到楚國去簽訂『合縱』盟約,約定與門下食客二十人一同(前往),而且不到外邊去尋找。現在還少一個人,希望先生就以(我)毛遂湊足人數出發吧!」平原君說:「先生來到(我)趙勝門下到現在(有)幾年了?」毛遂說:「到現在(有)三年了。」平原君說:「賢能的士人處在世界上,好比錐子處在囊中,它的尖梢立即就要顯現出來。現在,處在(我)趙勝的門下已經三年了,左右的人們(對你)沒有稱道(的話),趙勝(我)也沒有聽到(這樣的)贊語,這是因為(你)沒有什麼才能的緣故。先生不能(一道前往),先生請留下!」毛遂說:「我不過今天才請求進到囊中罷了。如果我早就處在囊中的話,(我)就會象禾穗的尖芒那樣,整個鋒芒都會挺露出來,不單單僅是尖梢露出來而已。」平原君終於與毛遂一道前往(楚國)。那十九個人互相用目光示意嘲笑他卻都沒有說出來。
毛遂到了楚國,與十九個人談論,十九個人都折服了。平原君與楚國談判「合縱」的盟約,(反復)說明「合縱」的利害關系,從太陽出來就闡述這些理,到太陽當空時還沒有決定,那十九個人對毛遂說:「先生上去!」毛遂手握劍柄登階而上,對平原君說:「合縱』的利害關系,兩句話就可以決定。今天,太陽出來就談論『合縱』, 日到中天還不能決斷,(這是)為什麼?」楚王對平原君說:「這個人是干什麼的?」平原君說:「這是(我)趙勝的舍人。」楚王怒斥道:「為什麼不下去?我是在同你的君侯說話,你算干什麼的?」毛遂手握劍柄上前說道:「大王(你)敢斥責(我)毛遂的原因,是由於楚國人多。現在,十步之內,大王(你)不能依賴楚國人多勢眾了,大王的性命,懸在(我)毛遂的手裡。我的君侯在眼前,(你)斥責(我)是為什麼?況且,毛遂(我)聽說湯以七十里的地方統一天下,文王以百里的土地使諸侯稱臣,難道是由於(他們的)士卒眾多嗎?實在是由於(他們)能夠憑據他們的條件而奮發他們的威勢。今天,楚國土地方圓五千里,持戟的土卒上百萬,這是霸王的資業呀!以楚國的強大,天下不能抵擋。白起,不過是(一個)小小的豎子罷了,率領幾萬部眾,發兵來和楚國交戰,一戰而拿下鄢、郢,二戰而燒掉夷陵,三戰而侮辱大王的祖先。這是百代的仇恨,而且是趙國都感到羞辱的事,而大王卻不知道羞恥。『合縱』這件事是為了楚國,並不是為了趙國呀。我的君主在眼前,(你)斥責(我)干什麼?」楚王說:「是,是!實在象先生說的,謹以我們的社稷來訂立『合縱』盟約。」毛遂問:「合縱』盟約決定了嗎?」楚王說:「決定了。」於是,毛遂對楚王左右的人說:「取雞、狗和馬的血來:」毛遂捧著銅盤跪著獻給楚王,說:「大王應當歃血來簽訂『合縱』的盟約,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂。」於是毛遂在宮殿上簽定了『合縱』盟約。毛遂左手拿著銅盤和血,而用右手招喚那十九個人說:「先生們在堂下相繼歃血。先生們碌碌無為,這就是人們所說的依賴別人而辦成事情的人啊。」
平原君簽訂「合縱」盟約之後歸來,回到趙國,說:「趙勝(我)不敢再鑒選人才了。趙勝(我)鑒選人才,多的千人,少的百人,自以為沒有失去天下的人才;今天卻在毛先生這里失去了。毛先生一到楚國,就使趙國的威望高於九鼎和大呂。毛先生用三寸長的舌頭,強似上百萬的軍隊。趙勝(我)不敢再鑒選人才了。」於是把毛遂作為上等賓客對待。
⑶ 平山堂,王安石全文翻譯
揚州的來鹽商們仰慕金農的名氣,競相宴源請。一天,某鹽商在平山堂設宴,金農首座。席間以古人「飛紅」為題,行令賦詩。輪到某鹽商,因才思枯竭,無以為對。眾客商議罰他。鹽商說:「想到了!柳絮飛來片片紅。」賓客笑他這是在杜撰。金農說:「這是元人詠平山堂的佳作,他引用的很恰當。」眾人請他補全。金詠道:「廿四橋邊廿四風,憑欄猶記舊江東。夕陽返照桃花渡,柳絮飛來片片紅。」眾人都佩服他才思敏捷。其實這是金農自己杜撰的,為鹽商解圍。鹽商很高興,第二天,饋贈他千金。客 旅居大 很,非常一座嘩然 滿座都是人多、聲雜的樣子。
⑷ 找點寫的好的詩詞,最好附帶翻譯和寫作背景的,最好是名句,高中以下學過詩詞除外
1、桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。 (李白《贈王倫》) 【寫作背景】李白當年貧困潦倒時候,落魄在安徽。陳庄的王倫久慕李白大名,便給李白寫了封信。信上說:我們這里有十里桃花,有萬家酒店。李白一聽有桃花(估計也想走點桃花運什麼的)一聽有萬家酒店,嗜酒如命的李白立馬就去了陳庄。結果到了那裡一看,那裡有什麼桃花啊,更沒有他想像如林酒店。王倫告訴他,我們這個渡口就叫十里桃花渡,對面的村莊叫萬家莊,裡面有家姓萬的開了片小酒店,就叫萬家酒店。李白在陳庄王倫家受到了熱情款待,走時還拿了人家100兩紋銀,10匹絲綢等等。王倫便要求李白寫首詩給他,李白吃了人家嘴短了,拿了人家的手軟了,所以就寫了那首《贈王倫》。【詩文解釋】
李白坐上小船剛剛要啟程,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。他不禁感嘆道:桃花潭水縱然有一千尺那麼深,也比不過汪倫送別我的一片真情。解析:桃花潭水之深「不及」汪倫情誼之厚,從而襯託了汪倫深厚的情感;另外,用潭水和情誼相比,變無形的情感為生動的形象,空靈而有餘味,自然而又情真。
2、朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。(李白《早發帝城》) 【寫作背景】759年(唐肅宗乾元二年)春天,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川趕赴被貶謫的地方。行至白帝城的時候,忽然收到赦免的消息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵,所以詩題一作《早發白帝城》。【詩文解釋】早晨才辭別了五彩雲霞映照中的白帝城,一天時間就回到了千里之遙的江陵。只聽見兩岸山間猿啼的聲音連續不停,輕快的小舟已經從重重疊疊的高山峻嶺中的江面駛過了。 解析:「彩雲間」用誇張的手法突出白帝城地勢之高,為後面舟行之速、行期之短作鋪墊。「千里」和「一日」以空間之遠和時間之短作懸殊對比,表現舟行之迅速,心情之愉快(作者因永王璘案流放夜郎,半道遇赦)。
3、花間一壺灑,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分散。永結無情游,相期邈雲漢。 (李白《月下獨酌》) 【寫作背景】這首詩寫於天寶初年,作者那時胸懷壯志,被唐玄宗召入長安供奉翰林。許多人都妒賢嫉能,對李白大加排擠和詆毀。唐玄宗只是讓李白侍宴陪酒,並沒有重用他的意思,所以作者感到孤獨、憤懣,以酒銷愁,寫下了本文。【詩文解釋】
在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友。舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。我只得暫時伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時歡娛。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時我與你一同分享歡樂,沉醉便再也找不到你們的蹤影。讓我們結成永恆的友誼,來日相聚在浩邈的雲天。 解析:通過想像,用擬人的手法,把天邊之月和月下身影,連同自己,化為三人,且歌且舞,表面自得其樂,實則無限孤獨與凄涼。
4、國破山河在,城春草木深。 (杜甫《春望》) 【寫作背景】這首詩是至德二年(757)三月所作。杜甫此時仍陷於安史叛軍占據的長安,詩人眼見山河依舊而國破家亡,春回大地卻滿城荒涼,不禁觸景生情,發出深重的感慨與憂傷。【詩文解釋】 國都已經破碎不堪,只有山河還在。長安城裡又是春天了,但是經過叛軍的燒殺搶掠,早已滿目荒涼,到處長著又深又密的草木。解析: 「國破」與「山河在」,「城春」與「草木深」,亦即國家破亡與山河依舊,城春之明媚與景象之荒蕪,兩相對照,加深了情感。另外,「國破」的頹壁殘垣與富有生氣的「城春」對比強烈,從而表現了作者對國破家亡的無限痛惜之感。
5、吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。(李賀《李憑箜篌引》) 解析:用誇張的手法描寫李憑箜篌曲的藝術效果,從而烘託了李憑彈奏箜篌的高超技藝。【詩文解釋】 吳絲蜀桐製成精美的箜篌,奏出的樂聲飄盪在睛朗的深秋。
聽到美妙的樂聲,天空的白雲凝聚,不再飄游;
那湘娥把點點淚珠灑滿斑竹,九天上素女也牽動滿腔憂愁。
這高妙的樂聲從哪兒傳出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。像昆侖美玉碰擊聲聲清脆,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉;
像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭花迎風開放笑語輕柔。
6、江月去人只數尺,風燈照夜欲三更。沙頭宿鷺聯拳靜,船尾跳魚撥剌鳴。(杜甫《漫成一首》)【詩文解釋】江面上僅靜靜倒映的明月離我只有幾尺遠,舟中檣竿上掛著照夜的燈在月光下柔和寧靜,這時已快三更天了。夜宿的白鷺屈曲著身子,三五成群團聚在沙灘上,它們睡得十分安恬。船尾傳來「撥剌」的聲響,那裡波光粼粼,顯然剛剛有一條大魚從那兒躍出水面。解析:用「跳魚」的「撥剌鳴」襯托江面的寧謐安靜,以動破靜,愈見其靜。
7、獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。(王維《九月九日憶山東兄弟》) 【詩文解釋】獨自流落他鄉,長做異地之客,每逢佳節良辰,越發思念眷親。
遙想今日重陽,兄弟又在登高,他們佩帶茱萸,發覺少我一人。【寫作背景】詩因重陽節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱「憶山東兄弟」。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。繁華的帝都對當時熱中仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年遊子來說,畢竟是舉目無親的「異鄉」;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的遊子就越顯得孤孑無親解析:寫思親,從側面設想對方對方如何思念自己,表現自己的思念之情,曲折有致。
8、山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來。(劉禹錫《石頭城》) 【詩文解釋】群山圍繞著故都(金陵),四面群山還在,長江的潮水拍打著空城,帶來絲絲寂寞的心情。
秦淮河上東邊升起的那輪明月啊,依然是舊時的明月,漫漫長夜,冷冷的月光從高高低低的城垛照進城來。【寫作背景】劉禹錫寫作這首詩時,大唐帝國已日趨衰敗。朝廷裡面,大臣相互排擠,出現了「牛李黨爭」,宦官專權依然如故;地方上呢,藩鎮割據勢力又有所抬頭。所以,他寫這首詩的主旨,仍然是諷喻現實,即借六朝的滅亡,來抒發國運衰微的感嘆,希望當時的統治者,能以前車之覆為鑒。解析:把對金陵城的昔勝今衰的感慨寄託在「曾經照古人」的「舊時月」之上,用月來見證古今的變遷,人世的滄桑。 9.慶全庵桃花(謝枋得)
尋得桃源好避秦,桃紅又見一年春。
花飛莫遣隨流水,怕有漁郎來問津。
[注]謝枋得,宋末元初人。宋亡後,隻身隱居,多次堅拒元朝徵召。 【詩文解釋】尋找一處像桃花源那樣的世外仙境,以便能躲避像秦朝那樣的暴政,看到紅艷艷的桃花,才知道又是一年的春天。花兒凋謝,花瓣千萬不要跟著隨流而去,恐怕個漁郎看見了也會到這里來。解析:(1)首句化用了什麼典故?次句中「又」字有什麼作用? 答:首句化用《桃花源記》的典故。次句中「又」字的作用首先表示年復一年,時間推移;其次具有強化感情的作用。
(2)請簡要分析「桃花」在全詩中的作用。 答:①借桃花引出世外桃源,將隱居山間的眼前現實(實)和陶淵明筆下的理想世界(虛)巧妙地結合了起來。②作者借寫隱居之地桃花開放之景,表達了避世山中的孤寂之情。③作者希望「花飛莫遣隨流水,」曲折表現了隱居絕仕之意。10.如 夢 令 南宋 嚴 蕊
道是梨花不是;道是杏花不是。白白與紅紅,
別是東風情味。 曾記,曾記,人在武陵微醉。【詩文解釋】說是梨花,但不是。說是杏花,也不是。顏色紅白相間,此花的風韻別具一格,超凡脫俗!
還記得嗎?在武陵的那一醉?(這就是《桃花源記》武陵源的桃花阿!)解析:( 1 )這首宋詞用了一個著名典故,它出自誰的什麼作品 ? 由此可知這首宋詞抒寫的是什麼事物 ?
答:( 1 )「人在武陵微醉」—句用了「武陵人」的典故,出自晉代文學家陶淵明的《桃花源記》,由此可知這道宋詞抒寫的是桃花。 ( 2 )請就這首宋詞表達的感情和運用的寫法談談你的看法。
這首宋詞表達了心地高潔、凌越世俗的感情。這首詞以物況人,「白白與紅紅」一樹花分紅、白兩色,高標逸韻,獨特別致,作者正是以這「別是東風情味」的紅白桃花自況。這首詞還用了映襯對比寫法,以梨花之白、杏花之紅既映襯又對比,贊美了紅白桃花獨標一格,超拔於春天群芳之上。
⑸ 平山堂記,全祖望全文翻譯翻譯,急用
翻譯: 揚州的鹽商們仰慕金農的名氣,競相宴請。一天,某鹽商在平山堂設回宴,金農首座答。席間以古人「飛紅」為題,行令賦詩。輪到某鹽商,因才思枯竭,無以為對。眾客商議罰他。鹽商說:「想到了!柳絮飛來片片紅。」賓客笑他這是在杜撰。金農說:「這是元人詠平山堂的佳作,他引用的很恰當。」眾人請他補全。金詠道:「廿四橋邊廿四風,憑欄猶記舊江東。夕陽返照桃花渡,柳絮飛來片片紅。」眾人都佩服他才思敏捷。其實這是金農自己杜撰的,為鹽商解圍。鹽商很高興,第二天,饋贈他千金。客 旅居大 很,非常一座嘩然 滿座都是人多、聲雜的樣子
⑹ 翻譯這三首古詩詞,會採納的,謝謝
七種寶物鑲嵌於畫扇上,璀璨如同明月的光華。
女子和情郎在暑熱天氣內時執此扇子去暑,那段時光是容他們倆共同難忘的記憶。
林里青綠色竹子可以用來製作白色團扇。
巧手的男子擺弄竹子,製作團扇,微風拂過很是雅緻。
一把有一把團扇,拿在手中可以遮面。
神態憔悴時可用團扇掩面,與情郎相遇時,靦腆之態可用團扇遮掩。
⑺ 桃花源記原文及翻譯
桃花源記原文:
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
賞析:
本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。
文章開端,先以美好閑靜、「芳草鮮美,落英繽紛」的桃花林作為鋪墊,引出一個質朴自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。
人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從「乃不知有漢,無論魏晉」一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。
這個幻想中的桃花源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。
桃花源記翻譯:
東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。一天他沿著溪水劃船而行,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面彷彿隱約透著點光亮。漁人便舍棄了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人通過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。
漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男男女女的衣著打扮,全都和外面的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然並自得其樂。
這里的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這里的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其它人聽說來了這么一個人,全都來打聽消息。
他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。
漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳餚來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:「這里的情況不值得對外面的人說啊。」
漁人出來之後,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個消息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
詞義:
夾岸:溪流兩岸。
雜:別的,其他的。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多的樣子。
甚:很,非常。
異之:即「以之為異」,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感
驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
復:繼續。
前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)
欲:想要。
窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
林:代指桃花林。