櫻花花瓣歌詞
㈠ 求AKB48《桜の花びらたち》的羅馬音歌詞
桜の花びらたち2008
(櫻花花瓣2008)
作詞:秋元康
作曲:上杉洋史
kyo u shi tsu no ma do be ni wa
教室の窓辺には (教室里的窗戶旁)
u ra ra ka na hi da ma ri
うららかな陽だまり (晴朗的陽光沉寂)
a to wa zu ka no ha ru no ka re n da a
あと僅かの春のカレンダー (所剩無幾 春天的日歷)
ju gyo u chu u mi wa ta se ba
授業中 見渡せば (上課的時候 見到的都是)
o na ji se i fu ku ki ta
同じ制服著た (身穿同樣的制服)
na ka ma ta chi ga
仲間たちが (這樣的同伴)
o to na ni mi e ru
大人に見える (看起來好像大人)
so re zo re no mi ra i e to
それぞれの未來へと (大家都會向著各自的未來)
ta bi da tte i u ku n da ne
旅立って行くんだね (出發旅行吧)
so no se na ka ni yu me no ha ne ga
その背中に 夢の翼(はね)が (那小小的脊背後)
ha e te ru
生えてる (生長出夢的翅膀)
sa ku ra no ha na bi ra ta chi ga sa ku ko ro
桜の花びらたちが咲く頃 (當櫻花小小的花瓣綻放的時候)
do ko ka de ki bo u no ka ne ga na ri hi bi ku
どこかで 希望の鍾が鳴り響く (希望的鍾聲在某個地方響徹大地)
wa ta shi ta chi ni a su no ji yu u to yu u ki wo ku re ru wa
私たちに明日(あす)の自由と勇気をくれるわ (給與我們明天的自由與勇氣)
sa ku ra no ha na bi ra ta chi ga sa ku ko ro
桜の花びらたちが咲く頃 (當櫻花小小的花瓣綻放的時候)
do ko ka de da re ka ga ki tto i no tte ru
どこかで 誰かがきっと祈ってる (某個人一定在某個地方祈禱著)
a ta ra shi i se ka i no do a wo
新しい世界のドアを (嶄新世界的門)
ji bu n no so no te de hi ra ku ko to
自分のその手で開くこと (用自己的雙手去打開)
ke n ka shi te de n wa shi te
喧嘩して 電話して (吵架的時候 打電話的時候)
na i ta ko to a tta ne
泣いたこと あったね (哭泣的時候 都曾經有過)
na ya n da hi ga
悩んだ日が なぜか (那些曾經煩惱的過去)
na ze ka na tsu ka shi i
懐かしい (不知為何竟如此懷念)
yo ro ko bi mo ka na shi mi mo
喜びも悲しみも (喜悅也好 悲傷也好)
fu ri mu ke ba mi chi no ri
振り向けば 道のり (如果回頭展望這路程)
do n na to ki mo
どんな時も (不論何時)
hi to ri ja na ka tta
じゃなかった (自己都不是孤單一人)
so tsu gyo u sha shi n no na ka
卒業寫真の中 (畢業留影的相片中)
wa ta shi wa ho ho en de
私は微笑んで (我微笑著)
su gi ru ki se tsu
過ぎる季節 (逝去的季節)
mi o ku ri ta i
見送りたい (想要去送別)
sa yo na ra
サヨナラ (再會了)
na mi da no ha na bi ra ta chi ga ha ra ha ra
涙の花びらたちがはらはら (晶瑩的淚花綻放的時候)
ko no ho ho wo na ga re o chi te a ru ki da su
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す (從臉上流淌落下 一邊行走著)
aoi sora wo miage ookiku
青い空を見上げ 大きく (望見廣闊的藍天)
shi n ko kyu u shi na ga ra
深呼吸しながら (一邊大口呼吸著)
na mi da no ha na bi ra ta chi ga ha ra ha ra
涙の花びらたちがはらはら (晶瑩的淚花綻放的時候)
o mo i de no so no bu n da ke u tsu ku shi ku
思い出のその分だけ 美しく (回想起來的每個瞬間都是美好的)
me no m
㈡ 有木有關於櫻花的歌詞啊~
亞小七 - 等一場櫻花雨
想多能再一次觸碰你熟悉的臉
決不會放開你溫暖的手說再見
告訴這隨飄零花瓣離去的春天
還有那 清晨霧花一片
昔日的歌曲 在我心深處蘇醒
熟悉的旋律 依舊如此美麗
time after time 與你的相遇
是我生命里的奇跡
在那有微風緩緩吹過的巷裡
悄悄的牽著手的你
雨中櫻花亂舞飛離
守候你 是我至今不忘的約定
風寒中 依稀聽到你堅定的聲音
沮喪時 耳邊響起你溫柔的話語
不忘記 說要微笑著等你的決心
為何卻 不住眸眼輕盈
櫻色的節季 落花飛舞中來臨
能否在這里 與你再次相遇
Time after time當寂寞侵襲
沉浸在回憶的點滴
任那繁花散落枝頭隨風飄零
那風中起舞的輕盈
那不曾改變的風景
融化在眼中變成淚水的晶瑩
微風吹起 將花瓣揚起
飛旋飄落 又將水面撫平
在回憶里 那櫻下的身影 難以忘記
深夜裡 縈繞我心那無盡的孤寂
黑暗裡 抑制不住那低聲的哭泣
在心底 總是渴望有片無人天地
能放聲喊 你在哪裡
Time after time 與你的相遇
是我生命里的奇跡
在那被漫天櫻花染紅的巷裡
如果能再次遇見你
也再不要什麼約定
陪伴你 是我此生不變的決定
㈢ 請問~誰有大冢愛的櫻花花瓣的全假名歌詞
桃ノ花ビラ
作詞 愛
作曲 愛
ゆらゆら舞う この暖かい日は あなたと出逢った日のように
ゆらゆら… 思い出を屆ける
きっときっと來年もその先も ここで待ち合わせしてるわ
きっときっと… あたしを屆ける
小さな體で ギリギリまで背伸びして
あなたのほほに 優しくKISSをする
どれほど 愛しいと思ったんだろう
涙が出るくらい 大切に想いつづけてる
どれほど また逢えると思ったんだろう
桃ノ花ビラ 手のひらから こぼれるたび あなたを感じるの
ゆらゆら舞う 青い空うめつくすほど 桜色でいっぱい
ゆらゆら… 早く逢いたいよ
ずっとずっと…來年もその先も ここで待ちぼうけしてるわ
ずっとずっと… あなたに逢いたい
ぎゅっと抱きしめて「小さいな、お前」って
あなたが大きいんでしょ? もうちょっとこのまま…。
どれほど 愛してると思ったんだろう
涙がでるくらい 本當はそばにいたいの
どれほど 大人になりたいと思ったんだろう
桃ノ花ビラ あなたがくれるたび 胸がキュンとなるよ
今そばにいるコトが 嬉しいから
今ここにいる時間を 大切にしたいから
手を離す時も笑顏だよ
精一杯の笑顏でいるよ
どれほど 愛しいと思ったんだろう
涙がでるくらい 大切に想いつづけてる
どれほど また逢えると思ったんだろう
桃ノ花ビラ 手のひらから こぼれるたび あなたを感じるの
Momo no Hanabira
Yurayura mau kono atatakai hi wa anata to deatta hi no youni
Yurayura... omoide wo todokeru
Kitto kitto rainen mo sono saki mo koko de machiawase shiteru wa
Kitto kitto... atashi wo todokeru
Chiisana karada de GIRIGIRI made senobi shite
Anata no hoho ni yasashiku kiss wo suru
Dore hodo itoshii to omottan darou
Namida ga deru kurai taisetsu ni omoitsudzuketeru
Dore hodo mata aeru to omottan darou
Momo no hana BIRA te no hirakara koboreru tabi
Anata wo kanjiru no
Yurayura mau aoi sora umetsukusu hodo sakura iro de ippai
Yurayura... hayaku aitai yo
Zutto zutto rainen mo sono saki mo koko de machi bouke shiteru wa
Zutto zutto... anata ni aitai
Gyutto dakishimete "chiisaina, omae" tte
Anata ga ookii n desho? mou chotto kono mama...
Dore hodo aishiteru to omottan darou
Namida ga deru kurai hontou wa soba ni itai no
Dore hodo otona ni naritai to omottan darou
Momo no hana BIRA anata ga kureru tabi mune ga KYUN to naru yo
Ima soba ni iru KOTO ga ureshii kara
Ima koko ni iru jikan wo taisetsu ni shitai kara
Te wo hanasu toki mo egao dayo
Seiippai no egao de iru yo
Dore hodo itoshii to omottan darou
Namida ga deru kurai taisetsu ni omoitsudzuketeru
Dore hodo mata aeru to omottan darou
Momo no hana BIRA te no hirakara koboreru tabi
Anata wo kanjiru no
桃花花瓣
飄啊飄的飛舞 這個溫暖的日子 又如和你相遇的那一天
飄啊飄...帶來了回憶
相信相信到了明年到了以後 我還是會和你約在這里
相信相信...帶來了我
用小小的身體 努力伸直了背脊
在你的臉頰上 印下溫柔的kiss
問我究竟對你有多疼惜
我珍惜你 珍惜到幾乎想哭
問我究竟多麼想見你
每當桃花花瓣 從手掌中飄落 都會令我感覺到你
飄啊飄的飛舞 櫻色滿天 幾乎填滿了青空
飄啊飄...好想快一點見到你
永遠永遠直到明年直到以後 我還是會在這里痴痴等你
永遠永遠...想要見你
你緊緊擁住了我 說「你個子真小」
是你個子太大了吧?就這么暫時別動好嗎...
問我究竟愛你有多少
我真的想和你在一起 想到幾乎想哭
問我究竟多麼想快點長大
每當桃花花瓣 從手掌心飄落 心頭都不禁一緊
因為此刻和你在一起 令我好快樂
因為此刻在這里的時光 令我想要珍惜
所以當我放開手時我會面帶笑容
極盡努力的面帶笑容
問我究竟對你有多疼惜
我珍惜你 珍惜到幾乎想哭
問我究竟多麼想見你
每當桃花花瓣 從手掌中飄落 都會令我感覺到你
===謝謝你支持大冢愛~像小愛一樣,我們一起倡導環保與和平~~LOVE&PEACE~===
㈣ 求akb48的《櫻花花瓣》羅馬音,謝謝!
桜の花びらたち (櫻花花瓣)
作詞:秋元康
作曲:上杉洋史
演唱:AKB48
教室(きょうしつ)の窓辺(まどべ)には うららかな陽(ひ)だまり
kiyoushitsu no madobe niwa urarakanahidamari
教室里的窗戶旁 晴朗的陽光沉寂
あと僅(わず)かの春(はる)のカレンダー
ato wazuka no haru no karenda
所剩無幾 春天的日歷
授業中(じゅぎょうちゅう) 見渡(みわた)せば 同じ制服著た
jyukyou miwatseba onnaji seifuku kida
上課的時候 見到的都是 身穿同樣的制服
仲間(なかま)たちが 大人(おとな)に見(み)える
nakamatachi ga otona ni mieru
這樣的同伴 看起來好像大人
それぞれの未來(みらい)へと
sorezore no mirai he to
大家都會向著各自的未來
旅立(たびだ)って行(い)くんだね
tabidatte yukunda ne
出發旅行吧
その背中(せなか)に 夢(ゆめ)の翼(はね)が 生(は)えてる
sono senaka ni yume no hane ga haeteru
那小小的脊背後 生長出夢的翅膀
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望(きぼう)の鍾(かね)が鳴(な)り響(ひび)く
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私(わたし)たちに明日(あす)の自由(じゆう)と勇気(ゆうき)をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
給與我們明天的自由與勇氣
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰(だれ)かがきっと祈(いの)ってる
dokokade darekaga kitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新(あたら)しい世界(せかい)のドアを
atarashii sekai no doa wo
嶄新世界的門
自分(じぶん)のその手(て)で開(ひら)くこと
jibun no sonote de hiraku koto
用自己的雙手去打開
喧嘩(けんか)して 電話(でんわ)して 泣(な)いたこと あったね
kenkashite denwashite naita ko to attane
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
悩(なや)んだ日(ひ)が なぜか 懐(なつ)かしい
nayanda hi ga nazeka natsukashii
那些曾經煩惱的過去 不知為何如此懷念
喜(よろこ)びも悲(かな)しみも 振(ふ)り向(む)けば 道(みち)のり
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
喜悅也好 悲傷也好 如果回頭展望這路程
どんな時(とき)も 一人(ひとり)じゃなかった
donna toki mo hitori jyanakatta
不論何時自己都不是孤單一人
卒業寫真(そつぎょうしゃしん)の中(なか) 私(わたし)は微笑(ほほえ)んで
setsugyou syashin no naka watashi ha hohonde
畢業留影的像片中我微笑著
過(す)ぎる季節(きせつ) 見送(みおく)りたい サヨナラ
sugiru kisetsu miokuritai sayounara
逝去的季節 想要去送別 再會了
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬(ほほ)を流(なが)れ落(お)ちて歩(ある)き出(だ)す
kono hoho wo ore ochite arukidasu
從臉上流淌落下 一邊行走著
青(あお)い空(そら)を見上(みあ)げ 大(おお)きく
aoisora wo miage ookiku
望見廣闊的藍天
深呼吸(しんこきゅう)しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabi ra tachi gawarawara
晶瑩的淚花綻放的時候
思(おも)い出(で)のその分(ぶん)だけ 美(うつく)しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目(め)の前(まえ)の大人(おとな)の階段(かいだん)
menomaenomotona no kaidan
眼前成為大人的那些階梯
一緒(いっしょ)に登(のぼ)って手(て)を振(ふ)ろう
issyo ni nobo tte te wo furou
一起登上它 揮手
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望(きぼう)の鍾(かね)が鳴(な)り響(ひび)く
dokokade kibou no kane ga nari hibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私(わたし)たちに明日(あす)の自由(じゆう)と勇気(ゆうき)をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureruwa
給與我們明天的自由與勇氣
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰(だれ)かがきっと祈(いの)ってる
dokokade dareka gakitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新(あたら)しい世界(せかい)のドアを
atarashii sekai no DOOR wo
嶄新世界的門
自分(じぶん)のその手(て)で開(ひら)くこと
jibun no sono te de hiraki koto
用自己的雙手去打開
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namide no hanabi ratachi gawarawara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬(ほほ)を流(なが)れ落(お)ちて歩(ある)き出(だ)す
kono hoho wo naga re ochite aruki de su
從臉上流淌落下 一邊行走著
青(あお)い空(そら)を見上(みあ)げ 大(おお)きく
aoisora wo miage ookiku
望見廣闊的藍天
深呼吸(しんこきゅう)しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
思(おも)い出(で)のその分(ぶん)だけ 美(うつく)しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目(め)の前(まえ)の大人(おとな)の階段(かいだん)
menomaenomotona no kaidan
眼前成為大人的那些階梯
一緒(いっしょ)に登(のぼ)って手(て)を振(ふ)ろう
isshyo ni nobo tte te wo furou
一起登上它 揮手
··································
上面括弧中的平假名注音,下面是純羅馬拼音的
kyoshitsu no madohe ni ha urarakana hi damari
ato wazuka no haru no karenda
jyukyou miwatseba onnaji seifuku kida
nakamatachi ga otona ni mieru
sorezore no mirai he to
tabidatte yukunda ne
sono senaka ni yume no hane ga haeteru
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade darekaga kitto inotteru
atarashii sekai no doa wo jibun no sonote de hiraku koto
kenkashite denwashite naita ko to attane
nayanda hi ga nazeka natsukashii
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
donna toki mo hitori jyanakatta
setsugyou syashin no naka watashi ha hohonde
sugiru kisetsu miokuritai sayounara
namida no hanabira tachi ga harahara
kono hoho wo ore ochite arukidasu
aoisora wo miage ookiku
namida no hanabi ra tachi gawarawara
omoideno sonobun dake utsukushiku
menomaenomotona no kaidan
issyo ni nobo tte te wo furou
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade darekaga kitto inotteru
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureruwa
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade dareka gakitto inotteru
atarashii sekai no DOOR wo
jibun no sono te de hiraki koto
namide no hanabi ratachi gawarawara
kono hoho wo naga re ochite aruki de su
aoisora wo miage ookiku
shinkokyushi nagara
namida no hanabira tachi ga harahara
omoideno sonobun dake utsukushiku
menomaenomotona no kaidan
isshyo ni nobo tte te wo furou
網上找的
㈤ 想學唱akb48的歌 櫻花花瓣 不知哪位前輩能給我一份羅馬拼音形式的歌詞
桜の花びらたち (櫻花花瓣)
作詞:秋元康
作曲:上杉洋史
演唱:AKB48
教室(きょうしつ)の窓辺(まどべ)には うららかな陽(ひ)だまり
kiyoushitsu no madobe niwa urarakanahidamari
教室里的窗戶旁 晴朗的陽光沉寂
あと僅(わず)かの春(はる)のカレンダー
ato wazuka no haru no karenda
所剩無幾 春天的日歷
授業中(じゅぎょうちゅう) 見渡(みわた)せば 同じ制服著た
jyukyou miwatseba onnaji seifuku kida
上課的時候 見到的都是 身穿同樣的制服
仲間(なかま)たちが 大人(おとな)に見(み)える
nakamatachi ga otona ni mieru
這樣的同伴 看起來好像大人
それぞれの未來(みらい)へと
sorezore no mirai he to
大家都會向著各自的未來
旅立(たびだ)って行(い)くんだね
tabidatte yukunda ne
出發旅行吧
その背中(せなか)に 夢(ゆめ)の翼(はね)が 生(は)えてる
sono senaka ni yume no hane ga haeteru
那小小的脊背後 生長出夢的翅膀
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望(きぼう)の鍾(かね)が鳴(な)り響(ひび)く
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私(わたし)たちに明日(あす)の自由(じゆう)と勇気(ゆうき)をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
給與我們明天的自由與勇氣
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰(だれ)かがきっと祈(いの)ってる
dokokade darekaga kitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新(あたら)しい世界(せかい)のドアを
atarashii sekai no doa wo
嶄新世界的門
自分(じぶん)のその手(て)で開(ひら)くこと
jibun no sonote de hiraku koto
用自己的雙手去打開
喧嘩(けんか)して 電話(でんわ)して 泣(な)いたこと あったね
kenkashite denwashite naita ko to attane
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
悩(なや)んだ日(ひ)が なぜか 懐(なつ)かしい
nayanda hi ga nazeka natsukashii
那些曾經煩惱的過去 不知為何如此懷念
喜(よろこ)びも悲(かな)しみも 振(ふ)り向(む)けば 道(みち)のり
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
喜悅也好 悲傷也好 如果回頭展望這路程
どんな時(とき)も 一人(ひとり)じゃなかった
donna toki mo hitori jyanakatta
不論何時自己都不是孤單一人
卒業寫真(そつぎょうしゃしん)の中(なか) 私(わたし)は微笑(ほほえ)んで
setsugyou syashin no naka watashi ha hohonde
畢業留影的像片中我微笑著
過(す)ぎる季節(きせつ) 見送(みおく)りたい サヨナラ
sugiru kisetsu miokuritai sayounara
逝去的季節 想要去送別 再會了
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬(ほほ)を流(なが)れ落(お)ちて歩(ある)き出(だ)す
kono hoho wo ore ochite arukidasu
從臉上流淌落下 一邊行走著
青(あお)い空(そら)を見上(みあ)げ 大(おお)きく
aoisora wo miage ookiku
望見廣闊的藍天
深呼吸(しんこきゅう)しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabi ra tachi gawarawara
晶瑩的淚花綻放的時候
思(おも)い出(で)のその分(ぶん)だけ 美(うつく)しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目(め)の前(まえ)の大人(おとな)の階段(かいだん)
menomaenomotona no kaidan
眼前成為大人的那些階梯
一緒(いっしょ)に登(のぼ)って手(て)を振(ふ)ろう
issyo ni nobo tte te wo furou
一起登上它 揮手
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望(きぼう)の鍾(かね)が鳴(な)り響(ひび)く
dokokade kibou no kane ga nari hibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私(わたし)たちに明日(あす)の自由(じゆう)と勇気(ゆうき)をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureruwa
給與我們明天的自由與勇氣
桜(さくら)の花(はな)びらたちが咲(さ)く頃(ころ)
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰(だれ)かがきっと祈(いの)ってる
dokokade dareka gakitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新(あたら)しい世界(せかい)のドアを
atarashii sekai no DOOR wo
嶄新世界的門
自分(じぶん)のその手(て)で開(ひら)くこと
jibun no sono te de hiraki koto
用自己的雙手去打開
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namide no hanabi ratachi gawarawara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬(ほほ)を流(なが)れ落(お)ちて歩(ある)き出(だ)す
kono hoho wo naga re ochite aruki de su
從臉上流淌落下 一邊行走著
青(あお)い空(そら)を見上(みあ)げ 大(おお)きく
aoisora wo miage ookiku
望見廣闊的藍天
深呼吸(しんこきゅう)しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙(なみだ)の花(はな)びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
思(おも)い出(で)のその分(ぶん)だけ 美(うつく)しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目(め)の前(まえ)の大人(おとな)の階段(かいだん)
menomaenomotona no kaidan
眼前成為大人的那些階梯
一緒(いっしょ)に登(のぼ)って手(て)を振(ふ)ろう
isshyo ni nobo tte te wo furou
一起登上它 揮手
··································
上面括弧中的平假名注音,下面是純羅馬拼音的
kyoshitsu no madohe ni ha urarakana hi damari
ato wazuka no haru no karenda
jyukyou miwatseba onnaji seifuku kida
nakamatachi ga otona ni mieru
sorezore no mirai he to
tabidatte yukunda ne
sono senaka ni yume no hane ga haeteru
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade darekaga kitto inotteru
atarashii sekai no doa wo jibun no sonote de hiraku koto
kenkashite denwashite naita ko to attane
nayanda hi ga nazeka natsukashii
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
donna toki mo hitori jyanakatta
setsugyou syashin no naka watashi ha hohonde
sugiru kisetsu miokuritai sayounara
namida no hanabira tachi ga harahara
kono hoho wo ore ochite arukidasu
aoisora wo miage ookiku
namida no hanabi ra tachi gawarawara
omoideno sonobun dake utsukushiku
menomaenomotona no kaidan
issyo ni nobo tte te wo furou
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade darekaga kitto inotteru
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureruwa
sakura no hanabira tachi ga saku goro
dokokade dareka gakitto inotteru
atarashii sekai no DOOR wo
jibun no sono te de hiraki koto
namide no hanabi ratachi gawarawara
kono hoho wo naga re ochite aruki de su
aoisora wo miage ookiku
shinkokyushi nagara
namida no hanabira tachi ga harahara
omoideno sonobun dake utsukushiku
menomaenomotona no kaidan
isshyo ni nobo tte te wo furou
㈥ 前田敦子的桜の花びらたち的歌詞,包括羅馬音和中文
桜の花びらたち(Sakura No Hanabiratachi)(落櫻繽紛)
作詩:秋元康
作曲:上杉洋史
教室の窓辺には うららかな陽だまり
kyoshitsu no madohe ni ha urarakana hi damari
教室里的窗戶旁 晴朗的陽光沉寂
あと僅かの春のカレンダー
ato wazuka no haru no karenda
所剩無幾 春天的日歷
授業中 見渡せば 同じ制服著た
jyukyou miwatseba onnaji seifuku kida
上課的時候 見到的都是 身穿同樣的制服
仲間たちが 大人に見える
nakamatachi ga otona ni mieru
這樣的同伴 看起來好像大人
それぞれの未來へと 旅立って行くんだね
sorezore no mirai he to tabidatte yukunda ne
大家都會向著各自的未來出發旅行吧
その背中に 夢の翼(はね)が 生えてる
sono senaka ni yume no hane ga haeteru
那小小的脊背後 生長出夢的翅膀
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望の鍾が鳴り響く
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私たちに明日(あす)の自由と 勇気をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
給予我們明天的自由與勇氣
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰かがきっと祈ってる
dokokade darekaga kitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
atarashii sekai no doa wo jibun no sonote de hiraku koto
嶄新世界的們 用自己的雙手去打開
喧嘩して 電話して 泣いたこと あったね
kenkashite denwashite naita ko to attane
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
悩んだ日が なぜか 懐かしい
nayanda hi ga nazeka natsukashii
那些曾經煩惱的過去 不知為何如此懷念
喜びも悲しみも 振り向けば 道のり
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
喜悅也好 悲傷也好 如果回頭展望這路程
どんな時も 一人じゃなかった
donna toki mo hitori jyanakatta
不論何時自己都不是孤單一人
卒業寫真の中 私は微笑んで
setsugyou syashin no naka watashi ha hohonde
畢業留影的像片中 我微笑著
過ぎる季節 見送りたい サヨナラ
sugiru kisetsu miokuritai sayounara
逝去的季節 想要去送別 再會了
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬を流れ落ちて歩き出す
sono hoho wo ore ochite arukidasu
從臉上流淌落下
青い空を見上げ 大きく
aoisora wo miage ookiku
一邊行走著 望見廣闊的藍天
深呼吸しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
思い出のその分だけ 美しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう
menomaenomotona no kaidan issho ni nobotte te wo furou
眼前成為大人的那些階梯 一起登上它 揮手
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 希望の鍾が鳴り響く
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
私たちに明日(あす)の自由と 勇気をくれるわ
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kurare wa
給予我們明天的自由與勇氣
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira tachi ga saku goro
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
どこかで 誰かがきっと祈ってる
dokokade darekaga kitto inotteru
某個人一定在某個地方祈禱著
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
atarashii sekai no doa wo jibun no sonote de hiraku koto
嶄新世界的們 用自己的雙手去打開
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
この頬を流れ落ちて歩き出す
sono hoho wo ore ochite arukidasu
從臉上流淌落下
青い空を見上げ 大きく
aoisora wo miage ookiku
一邊行走著 望見廣闊的藍天
深呼吸しながら
shinkokyushi nagara
一邊大口呼吸著
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira tachi ga harahara
晶瑩的淚花綻放的時候
思い出のその分だけ 美しく
omoideno sonobun dake utsukushiku
回想起來的每個瞬間都是美好的
目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう
menomaenomotona no kaidan issho ni nobotte te wo furou
眼前成為大人的那些階梯 一起登上它 揮手
㈦ 《櫻花花瓣》這首歌出自哪裡
1L正解,這是AKB48的第一公演(即所謂的A1公演)上的曲目,被收錄在了其2006推出的第一張單曲中,專也被公認為AKB的走屬向偶像之路的原點,由於經費等多方面原因06年的MV版本是將公演以及台下排練的場景剪切拍攝成的。2008年將這首歌進行了重新的編輯推出了單曲《桜の花びらたち 2008》,並由當時的5位top成員(阿醬、白菜、優子、咪醬、河西)作為主角拍攝了一部以校園為背景略帶百合色彩的MV,大多數新飯和對AKB略有耳聞的歌友們聽過的一般都是這個版本。在2008年的AX100上這首歌勇奪第一,足見此歌在歌迷心目中的分量,一年後的2009AX100上也獲得第10名的好成績。2010年AKB第2000場紀念公演(菊地彩香生誕祭)上這首歌也作為原點之歌在公演的最後被演唱,從很多意義上都可以說這首歌算是AKB的代表作。
不要問我為什麼不登陸~~度娘,把我的大號還給我!!
㈧ AKB48的桜の花びらたち的中文歌詞
教室里的窗戶旁 晴朗的陽光沉寂
所剩無幾 春天的日歷
上課的時候 見到的都是 身穿同樣的制服
這樣的同伴 看起來好像大人
大家都會向著各自的未來出發旅行吧
那小小的脊背後 生長出夢的翅膀
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
給與我們明天的自由與勇氣
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
某個人一定在某個地方祈禱著
嶄新世界的門 用自己的雙手去打開
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
那些曾經煩惱的過去 不知為何如此懷念
喜悅也好 悲傷也好 如果回頭展望這路程
不論何時自己都不是孤單一人
畢業留影的像片中 我微笑著
逝去的季節 想要去送別 再會了
晶瑩的淚花綻放的時候
從臉上流淌落下
一邊行走著 望見廣闊的藍天
一邊大口呼吸著
晶瑩的淚花綻放的時候
回想起來的每個瞬間都是美好的
眼前成為大人的那些階梯
一起登上它 揮手
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
希望的鍾聲在某個地方響徹大地
給與我們明天的自由與勇氣
當櫻花小小的花瓣綻放的時候
某個人一定在某個地方祈禱著
嶄新世界的門 用自己的雙手去打開
晶瑩的淚花綻放的時候
從臉上流淌落下
一邊行走著 望見廣闊的藍天
一邊大口呼吸著
晶瑩的淚花綻放的時候
回想起來的每個瞬間都是美好的
眼前成為大人的那些階梯
一起登上它 揮手
㈨ Para Para櫻之花(歌詞)﹖
Para Para Sakura (國)
歌手:郭富城 專輯:芭啦芭啦櫻之花OST
Para Para Sakura(芭啦芭啦櫻之花電影主題曲國語版)
曲/編:金培遠
詞:陳少琪
AN COME COME COME COME COME NAN DESUKA SAKUR
如櫻花盛一殺那 愛情的花瓣很快就落下
如嘴巴對我很牽掛 別裝蒜 吻我吧 就讓它像回家
☆像動畫的主角去搖擺 如我們有了愛會發出光彩
左右高低雙手像鍾擺
一個交叉煙花都放出來
畫一個交叉 變出神奇色彩
MI NI KOL SAKURA AH E OH COME AND DANCE WITH ME MI NI KO I SAKURE
AH E OH COME AND DANCE WITH ME
乖乖龍地冬(COME AND HOLD ME TIGHT TIGHT)
乖乖龍地冬(HOLD YOURE BODY RIGHT RIGHT)
乖乖龍地冬(COME AND DANCE TONIGHT NIGHT COME AND DANCD WITH ME AH)
如櫻花 煞不過仲夏 愛情抓不緊被陽光蒸發
起來吧 寂寞洋娃娃 沒動作 孤獨嗎
沒有話快樂嗎?
COME AND DANCE WITH ME(SAKURA) COME AND DANCE WITH ME(AH)
COME AND DANCE WITH ME(SAKURA) COME AND DANCE WITH ME(AH)
COME AND DANCE WITH ME
㈩ 大家好,誰有akb 48的櫻花花瓣的歌詞的翻譯,最好用日語平假名發音,謝謝。
きょうしつのまどべには
うららかなひだまり
あとわずかのはるのカレンダー
じゅぎょうちゅうみわたせば
おなじせいふくきた
なかまたちが
おとなにみえる
それぞれのみらいへと
たびたってゆくんだね
そのせなかに
ゆめのはねが
うえてる
さくらのはなびらたちがさくごろ
どこかできぼうのかねがなりひびく
わたしたちにあすのじゆうと
ゆうきをくれるわ
さくらのはなびらたちがさくごろ
どこかでだれかがきっといのってる
あたらしいせかいのドアをじぶんのそのてでひらくこと
けんかしてでんわして
ないたことあったね
なやんだひが
なぜかなつかしい
よろこびもかなしみも
ふりむけばみちのり
どんなときも
ひとりじゃなかった
そつぎょうしゃしんのなか
あたしはほほえんで
すぎるきせつ
みおくりたい
サヨナラ
なみだのはなびらたちがはらはら
このほほをながれれおちてあるきだす
あおいそらをみあげ大きく
しんこきゅうしながら
なみだのはなびらたちがはらはら
おもいでのそのぶんだけ美しく
めのまえのおとなのだんかいいっしょにのぼっててをふろう
さくらのはなびらたちがさくごろ
どこかできぼうのかねがなりひびく
わたしたちにあすのじゆうと
ゆうきをくれるわ
さくらのはなびらたちがさくごろ
どこかでだれかがきっといのってる
あたらしいせかいのドアをじぶんのそのてでひらくこと
なみだのはなびらたちがはらはら
このほほをながれおちてあるきだす
あおいそらをみあげおおきく
しんこきゅうしながら
なみだのはなびらたちがはらはら
おもいでのそのぶんだけうつくしく
めのまえのおとなのだんかいいっしょにのぼっててをふろう