游記三段
Ⅰ 滿井游記第三段表達了作者什麼願望
表達了作者不因郊外遊玩而耽誤官職之情和對自然田園風光的喜愛之情。
作品原文
滿井1游記
燕地2寒,花朝節3後,余寒猶4厲。凍風時作5,作則飛沙走礫6。局促7一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和8,偕9數友出東直10,至滿井。高柳夾堤,土膏11微潤,一望空闊,若脫籠之鵠12。於時13冰皮14始15解,波色乍16明,鱗浪17層層,清澈見底,晶晶然18如鏡之新開19而冷光之乍20出於匣21也。山巒為晴雪所洗22,娟然23如拭24,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也25。柳條將舒26未舒,柔梢27披風28,麥田淺鬣寸許29。遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者30,亦時時有。風力雖31尚勁32,然徒步則汗出浹33背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗34,悠然自得35,毛羽鱗鬣36之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春37,而城居者未之知也。
夫38不能以游墮事39而瀟然40於山石草木之間者,惟41此官42也。而此地適43與余近,余之游將自此始,惡能44無紀45?己亥之二月也。[1]
2注釋譯文
詞句注釋
1.滿井:明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,「井高於地,泉高於井,四時不落」,所以叫「滿 井」。
2.燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
3.花朝節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。
4.猶:仍然。
5.凍風時作:冷風時常颳起來。作,起,興起。
6.礫:小石塊,碎石子。
7.局促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
8.和:暖和。
9.偕:一同;一起。
10.東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
11.土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
12.若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
13.於時:在這時。
14.冰皮:冰層。
15.始:剛剛。
16.乍:剛剛,開始,始,出。
17.鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
18.晶晶然:光亮的樣子。
19.鏡之新開:鏡子新打開。
20.乍:突然。
21.匣:指鏡匣。
22.山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,表被動。晴雪,晴空之下的積雪。
23.娟然:美好的樣子。
24.拭:擦拭
25.如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。
26.舒:舒展。
27.梢:柳梢。
28.披風:在風中散開。披,開、分散。本句省略介詞於,即「披於風」。
29.麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣獸頸上的長毛,一說馬鬃,這里形容不高的麥苗。
30.泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,泉,這里指汲泉水。茗,這里指煮茶。罍,這里指端著酒杯。蹇,這里指騎驢。這里全是名詞作動詞用。
31.雖:這里的雖指雖然,而不是即使。
32.勁:猛、強有力。讀jìng。
33.浹(jiā):濕透。
34.曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,借代用法,代魚。
35.悠然自得:悠閑舒適。悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。
36.毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
37.未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段「燕地寒」等語說的。
38.夫(fú):用於句子開頭,可翻譯為大概。
39.墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同「隳」,壞、耽誤。
40.瀟然:悠閑自在的樣子。
41.惟:只。
42.此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。
43.適,正好。
44.惡(wū)能:怎能。惡,怎麼。
45.紀:通「記」,記錄。[1] [2] [3]
白話譯文
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過後,殘存的寒氣還很厲害。冷風時常颳起,颳起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。遊人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但空著手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城裡的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會因為遊玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間遊玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊遊打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬曆二十七年二月。
Ⅱ 把三峽改寫成散文
從三峽全長七百抄里中看,兩岸山都是相襲連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮.
到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那麼,從白帝到江凌,雖有一千二百里之多,早上出發,晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風也沒這樣快.
每當春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,迴旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛,確有許多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續有很久,凄慘的聲音異常,在山谷久久回盪,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲後,眼淚沾濕了衣服.
Ⅲ 在老殘游記中,在正文第一回第三段中,老殘的職業是
江湖郎中
原文:卻說那年有個遊客,名叫老殘。此人原姓鐵,單名一個英字回,號補殘答。因慕懶殘和尚煨芋的故事,遂取這「殘」字做號。大家因他為人頗不討厭,契重他的意思,都叫他老殘。不知不覺,這「老殘」二字便成了個別號了。他年紀不過三十多歲,原是江南人氏。當年也曾讀過幾句詩書,因八股文章做得不通,所以學也來曾進得一個,教書沒人要他,學生意又嫌歲數大,不中用了。其先,他的父親原也是個三四品的官,因性情迂拙,不會要錢,所以做了二十年實缺,回家仍是賣了袍褂做的盤川。你想,可有餘資給他兒子應用呢?這老殘既無祖業可守,又無行當可做,自然「飢寒」二字漸漸的相逼來了。正在無可如何,可巧天不絕人,來了一個搖串鈴的道士,說是曾受異人傳授,能治百病,街上人找他治病,百治百效。所以這老殘就拜他為師,學了幾個口訣。從此也就搖個串鈴,替人治病糊口去了,奔走江湖近二十年。
Ⅳ 滿井游記第三段表達了作者什麼願望及思想感情
表達了作者不因郊外遊玩而耽誤官職之情和對自然田園風光的喜愛之情。
作品原文
滿井游記
燕地2寒,花朝節3後,余寒猶4厲。凍風時作5,作則飛沙走礫6。局促7一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和8,偕9數友出東直10,至滿井。高柳夾堤,土膏11微潤,一望空闊,若脫籠之鵠12。於時13冰皮14始15解,波色乍16明,鱗浪17層層,清澈見底,晶晶然18如鏡之新開19而冷光之乍20出於匣21也。山巒為晴雪所洗22,娟然23如拭24,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也25。柳條將舒26未舒,柔梢27披風28,麥田淺鬣寸許29。遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者30,亦時時有。風力雖31尚勁32,然徒步則汗出浹33背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗34,悠然自得35,毛羽鱗鬣36之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春37,而城居者未之知也。
夫38不能以游墮事39而瀟然40於山石草木之間者,惟41此官42也。而此地適43與余近,余之游將自此始,惡能44無紀45?己亥之二月也。[1]
2注釋譯文
詞句注釋
1.滿井:明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,「井高於地,泉高於井,四時不落」,所以叫「滿 井」。
2.燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
3.花朝節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。
4.猶:仍然。
5.凍風時作:冷風時常颳起來。作,起,興起。
6.礫:小石塊,碎石子。
7.局促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
8.和:暖和。
9.偕:一同;一起。
10.東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
11.土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
12.若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
13.於時:在這時。
14.冰皮:冰層。
15.始:剛剛。
16.乍:剛剛,開始,始,出。
17.鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
18.晶晶然:光亮的樣子。
19.鏡之新開:鏡子新打開。
20.乍:突然。
21.匣:指鏡匣。
22.山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,表被動。晴雪,晴空之下的積雪。
23.娟然:美好的樣子。
24.拭:擦拭
25.如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。
26.舒:舒展。
27.梢:柳梢。
28.披風:在風中散開。披,開、分散。本句省略介詞於,即「披於風」。
29.麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣獸頸上的長毛,一說馬鬃,這里形容不高的麥苗。
30.泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,泉,這里指汲泉水。茗,這里指煮茶。罍,這里指端著酒杯。蹇,這里指騎驢。這里全是名詞作動詞用。
31.雖:這里的雖指雖然,而不是即使。
32.勁:猛、強有力。讀jìng。
33.浹(jiā):濕透。
34.曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,借代用法,代魚。
35.悠然自得:悠閑舒適。悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。
36.毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
37.未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段「燕地寒」等語說的。
38.夫(fú):用於句子開頭,可翻譯為大概。
39.墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同「隳」,壞、耽誤。
40.瀟然:悠閑自在的樣子。
41.惟:只。
42.此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。
43.適,正好。
44.惡(wū)能:怎能。惡,怎麼。
45.紀:通「記」,記錄。[1] [2] [3]
白話譯文
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過後,殘存的寒氣還很厲害。冷風時常颳起,颳起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。遊人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但空著手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城裡的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會因為遊玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間遊玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊遊打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬曆二十七年二月。
Ⅳ 褒禪山游記二,三段的感悟的作文800
清晰地描繪出了褒禪山的特殊風貌。它可以分為三個小部分。第一個小部分寫褒禪山的環境和它的歷史。寫了褒禪山的得名,寫到褒禪山的禪院,寫到華山洞,還寫出了從禪院到華山洞的遠近距離。禪院與華山洞之間,「有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰『花山』」。作者根據碑文考訂了華山洞應作「花山洞」,顯出了作者筆墨的閑暇。第二個小部分寫華山洞的「前洞」,只寫了四句:「其下平曠,有泉側出;而記游者甚眾,所謂前洞也。」第三個小部分寫「後洞」,這是褒禪山奇險的所在,是它最值得游覽的地方,描寫比較多。「由山以上五、六里,有穴窈然,入之甚寒。問其深,則其好游者不能窮也,謂之後洞」幾句,寫出了它的不同尋常的幽深。作者寫他游「後洞」時,「予與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰『不出,火且盡』。遂與之俱出」。這一方面是敘述當日的游蹤,一方面也是反襯了後洞的奇險莫測。以下對他當日的游蹤還作了幾句補敘。補敘出他們一行游後洞到過的地方,「比好游者尚不能十一」;補敘出「然視其左右,來而記之者已少,蓋其又深,則其至又加少矣」;補敘出「方是時,予之力尚足以入,火尚足以明」;補敘出他們出來以後,「則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之,而不得極乎游之樂也」。
Ⅵ 作者在龍岩游記第3段中表達了什麼的思想感情
請發游記全文或者第三段
Ⅶ 《格列佛游記》小人國,大人國,飛島國各自的主要內容,每個部分找三段優美句子理解,作品對自己的啟發、
第一卷 利立浦特(小人國 ,Lilliput ) 外科醫生格列佛隨航程途遇險,死裡逃生,漂到利立浦特(小人國),被小人捆住獻給國王。格列佛溫順的表現逐漸贏得了國王和人民對他的好感,他也漸漸熟悉了小人國的風俗習慣。在格列佛的幫助下,利立浦特國打敗了同樣是小人國的「不來夫斯庫」帝國,但是格列佛不願滅掉不來夫斯古帝國,使皇帝很不高興。這時,皇後寢宮失火,格列佛情急生智,撒了一泡尿把火撲滅,誰知卻讓皇後大為惱火。於是,小人國君臣貫通一氣准備除掉格列佛。格列佛聽到風聲,趕快逃出利立浦特,後來來到不來夫斯古帝國,最後平安回到英國。 第二卷:布羅卜丁奈格(大人國,Brobdingnag,作者原稿中為布羅卜丁奈格)游記 格列佛在利立浦特人的心目中是個龐然大物,但一到布羅卜丁奈格,他就像田間的鼬鼠一般小了。格列佛又一次出海時,遭遇風暴,被刮到了一個陌生的陸地,那裡的居民身高猶如鐵塔,他被大人國的一位農夫當做玩物帶回。為了賺錢,農夫把格列佛當作小玩藝裝入手提箱里,帶到各城鎮表演展覽,讓他耍把戲,供人觀賞。後來,他被皇後買去,得以與國王相助。國王召見他,他慷慨陳詞,誇耀自己的祖國的偉大,政治的賢明,法律的公正,然而遭到國王的抨擊與駁斥。 格列佛在該國的第三年,陪同國王巡視邊疆.由於思鄉心切,他假裝生病,來到海邊呼吸新鮮空氣。天空中的鷹錯把他住的箱子當成烏龜叼了起來。幾只鷹在空中爭奪,箱子掉進海里,被路過的一艘船發現,格列佛獲救後,乘船回到英國。 第三卷:勒皮他(飛島國,Laputa)、巴爾尼巴比、拉格奈格、格勒大錐、日本游記。 在家待了一段時間,格列佛又隨「好望號」出海。這一次,格列佛所乘的船遭賊船劫持,格列佛僥幸逃脫,被一座叫「勒皮他」的飛島救起.這些人的相貌異常,衣飾古怪,整天沉思默想.國王和貴族都住在飛島上,老百姓則住在巴爾尼巴比等三座海島上.格列佛離開飛島後,來到巴爾尼巴比進行訪問,並參觀了島上的"拉格多科學院".這所科學院研究的都是些荒誕不經的課題,結果造成全國遍地荒涼,房屋坍塌,人民無衣無食. 接著,格列佛來到巫人島.島上的總督精通魔法,能隨意召喚任何鬼魂,格列佛因此會見了古代的許多名人,結果發現史書上的記載很多不符合史實,甚至是非顛倒.而後,格列佛又游覽了拉格奈格王國,見到一種長生不老人"斯特魯布魯格".離開該國後,格列佛來到日本,然後乘船到荷蘭,後回到英國。 第四卷:慧駰國(Houyhnhnms)游記 格列佛被放逐到"慧駰國"。這兒馬是該國有理性的居民和統治者。而"列胡"(雅胡、野胡、耶胡、野猢等多種名稱是翻譯的問題)則是馬所豢養和役使的畜生。格列佛的舉止言談在"慧駰國"的馬民看來是一隻有理性的"列胡"。 在"慧駰國"各種美德的感化下,格列佛一心想留在"慧駰"國.然而"慧駰"國決議要消滅那裡的列胡.所以格列佛的願望無法實現。無奈之下,格列佛只好乘小船離開該國打道回府。格列佛懷著對"慧駰國"的嚮往,一輩子與馬為友.並且厭棄了世俗,決心不與他人同流合污。將慧馬與列胡作對比,凸顯了理智、仁慈、友誼的人性的可貴和貪婪、無信,嫉妒的醜陋。
Ⅷ 《格列佛游記》賞析500字共三段!!!
下面就主要從人物形象、藝術特色和思想價值三方面來賞析一下。
《格列佛游記》作為一部傑出的諷刺小說,影響力十分深遠。本書成功塑造主人公格列佛,作為貫串整部作品的主線,他不但是故事的直接參與者,而且還是故事的敘述者和評論者。此時書中的格列佛超越了「一個具有批判意識的資產者形象」,成為了一個具有一定思想深度和個人價值標準的社會批判者。儼然已經成了作者斯威夫特的代言人,格列佛的評論多少反映出斯威夫特對人類社會的認識。主人公的批判視角會隨著故事情節的發展不斷發生變化。而且,作者在塑造其他人物形象方面也是比較成功的,小人國、大人國、飛島國和慧駰國的人物各有特色。雖然這些或多或少都承載著一定的諷刺或影射內涵,但人物本身又是一群生動活潑、個性鮮明的文學形象。這些形象無疑是人類社會的一個縮影。
除了其鮮明的人物形象,《格列佛游記》的藝術特色也十分突出。作者巧妙地將想像與現實相結合,誇張與寫實相結合,並運用戲擬,象徵、影射,反諷,對比和誇張等手法,使得整部作品具有了鮮活的生命力,並使其在保留童話趣味性的同時,通過強烈的諷刺和批判,寄寓著作者對人類社會的思考。藝術價值巨大。
作為一部傑出的諷刺小說,《格列佛游記》的思想價值同樣很高。它批判和諷刺的矛頭,不僅僅是指向英國,而是指向18世紀前期整個歐洲的政治、經濟、軍事、文化、外交、科學等領域中存在的腐敗、醜陋的現象和諸多的社會矛盾。小說不僅對英國統治者的對外瘋狂掠奪和對內瘋狂鎮壓的反動政策進行了無情的揭露和批判,而且還對人類自身以及人類的文明史進行了冷靜的反思與檢討。它是一首發人深省的「政治諷喻詩」。
Ⅸ 滿井游記第三段表達了作者什麼願望及思想感情
表達自己將以這次游覽滿井為起點,
在公事之餘繼續出遊的願版望。
表達了作者不因郊外權遊玩
而耽誤官職之情和對自然田園風光的喜愛之情。
記敘了作者游歷滿井所看到的早春景色,抒發了作者喜悅的心情,表達了作者曠達,樂觀的人生態度.以及對自由的嚮往和希望在公事之餘能夠繼續出遊的美好願望.也表達了作者對大自然的喜愛之情,和愉悅,輕松的感情!還有作者對官場生活的厭棄.
Ⅹ 《與朱元思書》 改寫成寫景散文
我獨自乘船在江上,我將要避世歸隱,在大自然的懷抱中生活。江面上煙霧都消散得干凈了,天與山顯現著同樣的顏色。啊!大自然多美好啊!我懷著十分興奮的心情渡船隨著江流漂浮盪漾,心情十分開朗,以前不愉快的事情似乎都忘了,任由船自由擺動。從富陽到桐廬大約一百餘里,其間山明水秀,是天下獨一無二的。
我坐在船上任風向隨意擺動小船,江水全部呈綠色,並且千丈見底。裡面的來往的小魚、細沙碎石、水草等等生物,在裡面快樂、自由的玩耍,很是生動,一直看下去毫無阻礙。這邊的水清澈見底,不急不慢地流淌著,像一位溫柔的母親在保護自己的兒女一樣。但是,在水的那一邊,水勢十分端急,比離弦箭還快,兇猛的大浪像飛奔的馬。真不敢想像這是同一條江的水。大自然里真奇異,如果我還在當官,那麼,何時何刻才能領略大自然的奧妙?
我剛把視線從水中收回,不禁心中一顫,大自然真美好!視線一轉,兩岸的高山都生長著使人看了有寒意的樹木。高山憑借著高俊的山勢,爭先恐後的向上,像一些小朋友的爭糖吃。他們都爭著往高處和遠處伸展,互相爭奪高處,筆直向上,形成了無數的山峰。哎,大自然真奇妙!連幾座山峰都有這么獨特的魅力,當初我怕避世歸隱的選擇是選對了。山間里泉水沖激著石頭,發出泠泠般的響聲;善鳴的百靈鳥相和啼鳴,嚶嚶地唱出和諧的韻律,比鋼琴彈出的聲音還好聽。蟬則長久不斷地鳴叫,似乎不浪費這可以在世上鳴叫的一分一秒。猿猴也不時地長叫,聲音不絕,似乎在和蟬比音高。那些像風箏一樣想極力飛至高天的人,看到這雄奇的山峰後,肯定會平息心情,世上的事哪有像這座山峰那麼奇峻?所有一切都只是小事了,追逐名利也並不重要了。治理社會事務的人,看到這些幽美的山谷也會流連忘返。當船行在峽澗中時,橫斜著茂密的大樹的枝葉在上面遮蔽著。即使在白天也像傍晚時那樣昏暗,可見那枝葉如何茂密。只有在枝條稀疏交錯掩映的地方,有時可以從枝葉的空隙中見到陽光。如果我早點避世歸隱,那麼我就能早點看到這些奇異而美麗的景象了。