吸引游客日语
① 今天长城上有很多游客。用日语怎么说
今天长城上有很多游客。
用日语表达:
今日は万里の长城にたくさんの観光客がいます。
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
② 我们的城市每年都有很多游客来参观、美丽的风景美味的食物都很有名用日语怎么
私たちの町は地域有名な美しい风景と美味しい食べ物があって、毎年沢山の観光客がお越しになっています。
③ 在100位游客中,有75人懂日语,83人懂英语,另有10人两种语言都不懂。既懂日语,又懂英语的游客
100-75-10=15(只懂英语)
100-83-10=7(只懂日语)
75-7=83-15=68(两种语言都懂的)
68
④ 把这段话翻译成日语:例如,世界之窗、欢乐谷、东部华侨城、锦绣中华民俗村,每年都吸引着大量的游客。
また、深圳の多い名所。例えば、世界の窓、欢乐谷、东部(トンブ华侨城・锦繍中华民俗村で、毎年大量の観光客の视线を集めている。
⑤ 请问高手‘游客服务中心’的日文和韩文如何翻译
韩语:방문자의 서비스 센터
日语:访问者のサービスセンター
⑥ 有100位游客,有10人既不懂日语也不懂英语,有75人懂英语,83人懂日语。问既懂英语有懂日语的有多少人
哈哈哈哈哈哈哈 这不是数学题么 怎么会跑到这个分类来www
100个人,10人不懂日语也不懂英语:100-10=90
设这90个人里面,有懂日语的人83个,懂英语的75个,即懂英语又懂日语的人a个,那么
由于这a个人即在83人里面,又在75人里,故有
(83+75)-a=90 解得 a=68(人)
如果画图的话就会更加明显一点,用两个圈分别代表懂日语和懂英语的人,那么它们相交的部分就是a,它们合起来的部分就是90,那么a在里面因为相交了,就是重复了,所以要减去一个a。
不知道这样说能不能看懂?
⑦ 世界各地游客慕名而来 用日语怎么说
世界中から観光客がこの地に集まっています。
水和泥巴1 所说的观点是正确的。
日语中没有习惯上所使用的“慕名而来”的说法。
硬要使用的话就是:
名を慕って集まっています。假名:なをしたって~
所以还是建议使用:観光客が集る 这一类的翻译。
这里对水和泥巴1 的回答做个补充。
⑧ 游客休息区和游客服务中心的日语怎么拼谢谢
游客休息区:休憩エリア
游客服务中心:観光サービスセンター
⑨ 日语 “事业、诱致”怎么翻译比较好
吸引观光游客活动