樱花落小径
A. 鸡鸣寺樱花作文500字
迎着春风习习,一路上嗅着田野上散发出来的泥土芬芳,心驰神往的来到了一个世外乐园,心仪已久的湿地公园凤凰湖,远远的看见了八百亩梦田,都市人的后花园。那一排排,一行行,一株株早开的樱花傲然独立的抒着情。如仙女散花般的缀在枝间,落在树间。一团团一簇簇一层层,如美丽的精灵跌落在凡尘。白的冷若冰霜中透着妩媚,洋溢着素淡的魅力,姹紫嫣红中透着娇艳,以绯红轻云,冰雪之资纤弄着雅枝。满树烂漫,如云似霞,竟相绽放,众芳争艳。嫩嫩的细叶偷偷探出头来欲语还羞。沐浴在春光里,翩翩起舞的彩蝶嘻闹其间,蜜蜂追逐着花香,无边际的辛劳,透明的蝶翼和花粉融为一体,仿佛眉宇之上,唇齿之间也沾染上了淡淡甜甜的花粉味,美极了。置身在其间一切尘世的喧嚣被芬芳洗礼,浮躁和疲惫的思绪得以释放,沉静在一种淡定随意的心境中,谁能漠视这一切美好的气息,叩止了红尘的记忆。樱花大道上游人如织,或幸福一家子,或全家总动员,或扶老携幼,无比的快乐,人人脸上笑意荡漾,幸福之极。樱花小径上,谁家青梅花,双双对对,悄然呓语,漫步悠闲,青春的裙裾在微风中飘逸,清脆的笑声荡击整个樱花林,随风飘落的花瓣雨应正了“满目花雨似飞雪,倘佯其间笑颜醉”的美丽诗意。樱花之语是预示着“爱情,希望”,一双双新人眷侣,笑湮如花,心诚的诉说着“纯洁,高尚,幸福一生一世,永不言弃的爱情誓言。在樱花小镇上,以日本风情打造的各种居舍,小亭回廊一栋栋,一间间充满了异域的韵味如置身在樱花之都。民俗味浓厚。各国各种美食让人垂涎欲滴,回味无穷,各国民间杂艺巅峰对决,让人眼花缭乱,目瞪口呆。各种艺术展览,透着艺术家们的心血和奇思妙想,一堆堆,一片片废旧的钢铁能摇身一变成微妙微肖的艺术精品,太神奇了,这在都市里是不得见的,让人耳目一新,豁然开朗,立志做一个环保者。在止如静水的凤凰湖上,微风掠过涟漪微澜,波光粼粼。沿着那2000米长长的古栈道曲折而行通达湖心,倚栏而立,如佳人在水的中央顾影自怜,好不绝美古韵十足。在凤凰湖广阔的水域上海模航模竟争霸主,热情上演,它们在湖面上驰骋,在广场上飞翔,争分夺秒。湖的中央水幕的激光音乐喷泉,造型各异吟唱着天籁之曲。水幕电影上演着曾经的感动,曾经的故事,还有那燃烧的光辉岁月。动人的歌声徐徐萦绕在凤凰湖上空。亦真亦幻。让人陶醉悠然。远眺可以看见富士山近在眼前,可以触摸,白雪皑皑。银光闪闪,解了我们多年以来的梦牵魂绕的富士山情结。那些以凤凰为名的小楼小阁精巧雅致。也预示着凤凰五百年涅磐之后的重生,百鸟之王上空的天使凤凰将迎着冰花之枝,展金翅羽翼翱翔飞来,临水而跃营造出一派天地祥和的气势,震撼我们的灵魂。飞回来的百鸟不只是回来探亲,而是久居繁衍,那一只只白鹭时而鸣叫,时尔觅食,偶见有小鱼吞下,呼朋唤友。由远而近的鸟声,亘古不熄的鸟声。让凤凰湖有了的生气。一泻千里,晾开了我们的思维。拓展了我们前进的步伐。这个年轻的不冻港,花鸟虫鱼翩翩而至,鸣叫声昵喃声,已经笑成一片粲然。优良的环境,环保的理念,田园生态的气息,纯朴的民风是凤凰湖的最美的写意。那些文人雅士,吟诗赋词,摄影采风,指点花边,画意盎然,按住了春天的快捷键,赏花寄情,诗情画意,正在浪漫演义。美丽动人的凤凰湖,落英缤纷的樱花地,谢谢你给了我们最美的享受,是我们的心灵花园。我们一定回常回来的,你的明天会更加辉煌的。
B. 白居易《樱花落》诗意
樱花落
红杏梢畔自若怡,一曲红颜已枉顾。
愿偎杏头翩翩舞,怎奈招得雨暇顾。
何赖雨淋花落却,鸢尾成黛梦不覆。
零落成泥心南渡,烟台楼雨终不顾。
何须惹得烟雨妒,偎得杏旁终如故。
这一首吗是?
C. 苏曼殊的《樱花落》什么意思含义是什么
《樱花落》(cherry blossom fall)是诗僧苏曼殊的一首很伤感的诗歌。那种感触与林妹妹的葬花一样,带着那种凄美。
樱花落十日樱花作意开,绕花岂惜日千回?昨来风雨偏相厄,谁向人天诉此哀?忍见胡沙埋艳骨,休将清泪滴深杯。多情漫向他年忆,一寸春心早巳灰。诗写作者赏樱花时的所见所感。樱花好像是特意地开放的,“作意”使樱花在作者笔下有了情感和生命,于是作者感觉樱花百看不厌,每日千回也不觉多。可是这么可爱的樱花偏遭风吹雨打,纷纷飘落,作者见之,不禁潸然泪下。凄美的樱花又勾起了作者对自己伤心往事的回忆:长年漂泊在外,感情的不如意,已让他心灰意冷。全诗由赏花的兴致,樱花的飘落,写到自己内心凄凉的感受,很能打动人心。
D. 《樱花落》的作者详细介绍及其诗作
苏曼殊,原名子戬,小名三郎,学名玄英,香山(广东中山)人,光绪十年(1884)年生於
日本横滨。父亲是广东茶商,母亲是日本人。五岁时苏曼殊随父亲回广东,二母亲仍在日本
。
苏曼殊十二岁时便在广州长寿寺由赞初和尚剃度出家,然后受具足戒,并嗣受禅宗曹洞宗衣
钵,由此可见苏曼殊在青年时代即学识渊博,灵慧敏捷,否则他小小年级是无法弄通深奥的
曹洞宗经义的,而且曹洞宗选中苏曼殊为传人,也恰好证明苏曼殊在佛学方面的精深造诣。
此后,苏曼殊到东京早稻田大学学习,并利用假期到泰国,斯里兰卡等国游历,学成后回国
,在日本其间,参加国中国留学生的爱国组织,倾向於民主革命。
苏曼殊不但是一位佛学渊博的僧人,他还是为多才多艺的才子,他能诗文,善绘画,通英,
法,日,梵多种文字,和陈独秀,柳亚子等文学泰斗交往甚密,在佛学上他著有《梵文典》
,《汉英辞典》,现存的著作有《文学因缘》,《焚剑集》等。
苏曼殊英年早逝,於1918年病逝於上海,年仅34岁。
苏曼殊(1884~1918)
近代作家、诗人、翻译家。原名戬,字子谷,后改名玄瑛,曼殊是他的法号。广东香山(今广东中山)人。幼年孤苦零仃,1903年后留学日本,加入了革命团体青年会和拒俄义勇队,回国后任上海《国民日报》的翻译,不久即于惠州出家为僧。1907年赴日组织亚洲和亲会,公然反抗帝国主义,后与鲁迅等人合办杂志《新生》,但未成功,此后远赴爪哇。辛亥革命后归国,对现实悲观失望。苏曼殊一生能诗擅画,通晓日文、英文、梵文,可谓多才多艺,在诗歌、小说等多种领域皆取得了成就。他的诗作现存约百首,多数为七绝,内容多是感怀之作,这种倾向在辛亥革命后诗作中体现得尤为明显。在艺术上他受李商隐的影响,诗风幽怨凄恻,弥漫着自伤身世的无奈与感叹,《东居杂诗》、《何处》等皆是这类诗的代表。然而在苏曼殊诗歌创作的早期仍有一部分风格与后期迥异的作品,如《以诗并画留别汤国顿》二首所体现的爱国热情表现方式苍劲悲壮,与一般诗歌有区别。另外苏曼殊还创作了一部分风景诗,这些诗基调轻松,色彩鲜明,极富形象化,宛如一幅画卷,清新之气扑面而来,具有较高的艺术性,代表作有《过薄田》、《淀江道中口占》等。
苏曼殊是南社的重要成员,他的诗风“清艳明秀”,别具一格,在当时影响甚大。除诗歌外,苏曼殊还翻译过《拜伦诗选》和法国著名作家雨果的名著《悲惨世界》,在当时译坛上引起了轰动。此外,苏曼殊自己也从事小说的创作,从1912起他陆续创作而成的小说有《断鸿零雁记》、《绛纱记》、《焚剑记》、《碎簪记》、《非梦记》6种,另有《天涯红泪记》仅写成两章,未完。这些作品都以爱情为题材,展示了男女主人公的追求与社会阻挠间的矛盾冲突,作品多以悲剧结尾,有浓重的感伤色彩。苏曼殊注重对主人公心理的矛盾揭示,实际是其内心痛苦挣扎的真实写照。行文清新流畅,文辞婉丽,情节曲折动人,对后来流行的“鸳鸯蝴蝶派小说”产生了较大影响
E. 知世唱的樱花落的歌词
やさしさの种子
中文名:温柔的种子
演唱:岩男润子
歌词:淋しいときには ぬくもりを探し
遥かにたどるよ 懐かしい记忆を
母が爱し子を腕に抱いて
日だまりの中で子守歌を歌う
梦路に游ぶ幼子の頬に
妖精がつくる幸せのえくぼ
梦から覚めても笑みを残してく
そんなやさしさの种子が心にある
张りつめた心 ほどいてあげたら
やさしさの种子をひとつ莳いておこう
やがて芽を出し 蕾はほろこぶ
美しい场所を心に持つなら
いつかは谁もが澄んだ青空を
思い切り高く自由に羽ばたける
自由に羽ばたける その胸に花を咲かせて
在寂寞的时候 便会寻找温暖
在那遥远的地方 有着令人怀念的记忆
母亲在身边的时候 把孩子抱在怀里
就在温暖的阳光下 唱着摇篮曲
梦中玩耍的幼儿的脸颊
迷人的幸福的酒窝
即使从梦中醒来 也留下微笑
那样温柔的种子 埋在内心
将紧张的心灵 放松吧
将一粒温柔的 种子播下吧
不久发芽花蕾绽放
把那一片美丽存在心里
不知何时 谁在清澈的天空
高高地 自由地展翅飞翔
自由地展翅飞翔
在心里开着灿烂的花
mune no dokidoki ima mo
wasurezu ni oboeteru
hohoendeta yasashii me mo
ima wa miteru dake demo
yuuki tamete kitto
itsuka "shiawase no mahou"
anata no tame dake ni tsukaeru you ni
itsuka suteki na hito ni natte
watashi dake no mahou de shiawase ni shitai
tsurai koto ga atte mo
anata no egao omou
sore dake de shiawase ni
nareru mitai
fushigi da yo ne
moshimo kanashii dekigoto
areba soba ni itai
kitto "shiawase no mahou"
anata no tame nara ne tsukaeru hazu yo
kitto anata mamoreru you ni
watashi dake no mahou de shiawase ni shitai
itsuka "shiawase no mahou"
anata no tame dake ni tsukaeru you ni
itsuka suteki na hito ni natte
watashi dake no mahou de shiawase ni shitai
F. 关于樱花落这首诗。
凄美、伤感的诗歌。长年漂泊在外,感情的不如意,已让他心灰意冷。写到自己内心凄凉的感受。
G. 求樱花落 苏曼殊 的诗词赏析
苏曼殊
十日樱花作意开,绕花岂惜日千回?
昨来风雨偏相厄,谁向人天诉此哀?
忍见胡沙埋艳骨,休将清泪滴深杯。
多情漫向他年忆,一寸春心早巳灰。
H. 夜未央゛樱花落ζ. 啥意思
“央”是中央的意思,没有“尽”的含义,所以不能直接把“未央”解释为“不尽”。
中国古代哲学家老子在其道德经中说:物壮则老,是谓不道,不道,早已。意思是事物发展到最高峰的时候,就会向衰败发展,也就是走下坡路。那么如果没有到最高点,也就不必担心下降了。“未央”的意思正好就是“未发展到最高点”。当然,这样的事物不会马上就衰败,离灭亡的距离更远。
这是典型的“以发展的眼光看待问题”。樱花落一般很唯美,但有凄凉感
I. 魔卡少女樱里面"樱花落"歌词谁有
Catch You Catch Me
扉をあけて
プラチナ
Groovy!
Honey
FRUITS CANDY
ヒトリジメ
あなたといれば
super per love love days
夜の歌
しあわせの内魔法
友へ
ひとつだけ
远い容この街で
春宵情歌
明日へのメロディー
ありがとう
ここに来て
おかしのうた
ずっとずっとずっと
こっちを向いて
自転车に乗って
君がいた景色
私だけのムービー☆スター
プリズム
気になるアイツ
苍い记忆
いっしょにうたお
やさしさの种子
歓びのキャロル
くれゆくひととせ
GET YOUR LOVE
picnic
西风の帰り道
春宵情歌 (中国语)
おかしのうた
マリアの子守歌
もろびとこぞりて
“樱花落”是不是翻译后的名字?怎么没找到这首。是剧场还是TV的?
J. 求40首关于樱花的诗词
1、《谢新恩·樱花落尽春将困》五代:李煜
原文:
樱花落尽春将困,秋千架下归时。
漏暗斜月迟迟,花在枝。
译文:樱花落尽的时候春天也将过去了,秋千架下归去时。天上的斜月姗姗来迟,花还在枝头。
2、《樱花》明代:宋濂
原文:
赏樱日本盛于唐,如被牡丹兼海棠。
恐是赵昌所难画,春风才起雪吹香。
译文:日本的樱花来自于唐朝,就好像被牡丹替代的海棠。恐怕是赵昌也难画出,春风吹来香味扑鼻。
3、《樱花落》近现代:苏曼殊
原文:
十日樱花作意开,绕花岂惜日千回?
昨来风雨偏相厄,谁向人天诉此哀?
译文:十日樱花开放了,绕花观看即使一千回也不会嫌多。昨晚的风雨非常猛烈,是谁在向天诉哀吗。
4、《无题四首 其四》唐代:李商隐
原文:
何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。
东家老女嫁不售,白日当天三月半。
译文:哪儿传来阵阵清亮的筝声,伴随着急骤的箫管?在樱花怒放的深巷,在垂杨轻拂的河岸。东邻的贫家中有位姑娘,年纪大了还嫁不出去,对着这当空的丽日,对着这暮春三月半。
5、《折枝花赠行》唐代:元稹
原文:
樱花树下送君时,一寸春心逐折枝。
别后相思最多处,千株万片绕林垂。
译文:在樱花树下送君远去,折枝花送给你。离别后相思非常难受,千株万片的樱花代表我的心。