西游记的英语
『壹』 《西游记》的英语是什么
你好,高兴帮助你。
请采纳,谢谢!!
西游记的英文表达是:
Journey to the West
不用打书名号
journey 意思是 旅行,旅程
to 向..... 到...
the west 西边
『贰』 请用英语简介《西游记》
《西游记》----《Journey to the West》
Journey to the West is a mythologi-
cal novel based on many centuries
of popular tradition. It was probably put
into its present form in the 15708 by
Wu Cheng’en (1500-82).
This lively fantasy relates the
amazing adventures of the priest San-
zang as he travels west in search of
Buddhist sutras with his three disci-
ples, the irreverent and capable Mon-
key, greedy Pig, and Friar Sand. The
opening chapters recount the earlier
exploits of Monkey, culminating in his
rebellion against Heaven. We then
learn how Sanzang became a monk
and was sent on his pilgrimage by the
Tang emperor who had escaped death
with the help of an Underworld official.
The main story, the journey, takes the
priest through all kinds of entertaining
trials and tribulations, mainly at the
hands of monsters and spirits who
want to eat him. Only the courage
and powers of his disciples, especially
Monkey, save him from death. Monkey
is the hero of the fantasy, and the read-
er will soon learn why he has long been
so loved in China. Will the pilgrims
reach the Vulture Peak and obtain the
Scriptures? The answer will only be
found at the end of the lOO-chapter
novel.
The story is as full of imagination
as Monkey is of magic, and packed
with incident and down-to-earth hu-
mour. The illustrations are from 19th-
century Chinese edition. This is the first
of the three volumes of the novel.
『叁』 《西游记》怎样翻译成英语
《西游记》〈Pilgrimage to the West〉 或者〈Journey to the West〉
“孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king
孙悟空即回《美猴王》答,英文名《King-Monkey》
『肆』 西游记的英文是什么
西游记的英文是Journey to the West,其中journey英式发音为 [ˈdʒɜ:ni],美式发音为[ˈdʒɜ:rni],意思有:旅行,旅程行期,历程,过程。
拓展资料
Journey to the West
1、小说《西游记》表现出丰富的想像力。
The novel Pilgrimage to the West shows plenty of imagination.
2、原型理论分析比较《霍比特人》和《西游记》
A Comparative Archetypal Analysis of the Hobbit and Journey to the West;
3、《西游记》是一部著名的神话长篇小说。
Journey to the West is a renowned mythical novel.
4、那您来拍个咱国家的经典:《西游记》试试?
Then you take our country classics: "journey to the west" try?
5、本文对《西游记》中所使用的量词进行整理和分析,归纳出书中量词的使用特点。
By storing out and analyzing the classifiers in Journey to the West, the paper sums up the characteristics of the classifiers in the book.
6、《西游记》的故事情节深受民间故事艺术的影响。
The plot in "Journey to the West" is deeply influenced by the art of folk tales.
7、故事改编于中国经典名著《西游记》的早期篇章。
The story is based on the earliest chapters of the classic story Journey to the West.
8、读了《西游记》我深有感触,文中曲折的情节和唐僧师徒的离奇经历给我留下了深刻的印象。
Read the Journey to the West, I said with deep feeling, paper twists of plot and Tang Monk's quirky mentoring experience left me a deep impression.
『伍』 英语作文西游记
Monkey, Monkey King is one of the roles that Chinese Ming Dynasty novelist Wu Cheng's book "Journey to the West" in. Monkey Qunhou lead into the shuiliandong become the king of Zhonghou, since then, the high throne, the "stone" hidden word child, and then called the Monkey King. When I visited the Monkey King huaguoshan hero, the acquaintance of other six cattle devil devil, seven sworn brothers, therefore becoming one of the seven holy Monkey, ranked seventh position. After Monkey Monkey King, claiming "Monkey."
Monkey naturally smart, lively, brave, loyal, vengeful, in Chinese culture has become a resourceful and brave incarnation, so it's easy to become Monkey boy idolized.
美猴王,即孙悟空是中国明代小说家吴承恩的著作《西游记》中的角色之一。孙悟空带领群猴进入水帘洞后成为众猴之王,自此,高登王位,将"石"字 儿隐了,遂称美猴王。孙悟空在花果山遍访英豪之时,结识了牛魔王等六大魔王,七人结拜为兄弟,因此孙悟空成为七大圣之一,位排第七。之后孙悟空大闹天宫,自称"齐天大圣"。
孙悟空生性聪明、活泼、勇敢、忠诚、嫉恶如仇,在中华文化中已经成为机智与勇敢的化身,所以孙悟空很容易就会成为小男孩崇拜的偶像。
『陆』 《西游记》怎样翻译成英语
有多种翻译:
1,西游记:Journey to the West(最常用的)
2,西游记, (1966), Monkey Goes West.
3,西游记(Monkey King)
4,日语是'Saiyuki' 或者'Suy Yuw Gey'
5,《西游记》(The Monkey Goes West)邵氏
6:《 西游记》英译为Record of a journey to the west)
7, Record Of Lodoss
8, 西游记外国也叫“玄奘传”:Xuanzang Biography
9,中国官方:Pilgrimage to the West
我认为西游记是四个人综合的功劳,翻译成美猴王,玄奘传等等不符合作者的本意,但是Journey又像是普通旅行。既然中国书名毫无规则可循,在下认为最恰当的(也是本人首创的)翻译如下:
<West Tourism Fairy>
『柒』 西游记的英语单词是什么
Journey to the west.
也可以翻译为:
Story of a Journey to the West or The Pilgrimage to the West
『捌』 《西游记》英文版的简介
Journey to the West is the first Romantic chapter novel about gods and demons in ancient China.
There are 100 copies of Journey to the West published in the Ming Dynasty without the author's signature.
Wu Yuxuan, a scholar of the Qing Dynasty, first proposed that the author of Journey to the West was Wu Chengen of the Ming Dynasty.
This novel is based on the historical event of "Tang monk's learning classics".Through the author's artistic processing.
it profoundly depicts the social reality at that time. After describing Sun Wukong's birth and havoc of the heavenly palace.
the whole book met three people, Tang Seng, Zhu Ba Jie and Sha Seng.Westbound Buddhist sutras, all the way down demons and demons.
experienced the ninety-eighty-one difficulties, and finally arrived in the west to see Buddha Tathagata, and finally the story of the five saints come true.
Journey to the West is a classic novel of Chinese gods and demons, reaching the peak of ancient Romantic novels.
It is also known as the four classical works of China with Romance of the Three Kingdoms, Water Margin and Dream of Red Mansions.
中文版:
《西游记》是中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。现存明刊百回本《西游记》均无作者署名。
清代学者吴玉搢等首先提出《西游记》作者是明代吴承恩。这部小说以“唐僧取经”这一历史事件为蓝本。
通过作者的艺术加工,深刻地描绘了当时的社会现实。全书主要描写了孙悟空出世及大闹天宫后,遇见了唐僧、猪八戒和沙僧三人。
西行取经,一路降妖伏魔,经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,最终五圣成真的故事。
《西游记》是中国神魔小说的经典之作,达到了古代长篇浪漫主义小说的巅峰,与《三国演义》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。
(8)西游记的英语扩展阅读:
创作背景:
In the first year of Emperor Taizong's Zhenguan in the Tang Dynasty (627), a 25-year-old monk, Xuanzang Tianzhu (India).
traveled on foot. After departing from Chang'an, he traveled through Central Asia, Afghanistan and Pakistan, through all difficulties and obstacles, and finally arrived in India.
He studied there for more than two years and was praised as a lecturer at a large Buddhist Confucianism Debate.
In the nineteenth year of Zhenguan (645), Xuanzang returned to Chang'an and brought back 657 Buddhist sutras, which caused a great sensation.
Later, Xuanzang dictated what he had seen and heard about the westward journey and was compiled by disciple Bian Ji into Twelve Volumes of Records of the Western Regions of the Great Tang Dynasty.
But this book mainly tells the history, geography and transportation of the countries we see on the road. There are no stories.
As for his disciples Huili and Yan Cong's Biography of the Three Tibetan Masters at Dacien Temple in the Tang Dynasty.
it added a lot of mythological color to Xuanzang's experience. From then on, the story of the Tang monk's taking scriptures began to spread widely among the Chinese people.
中文版:
唐太宗贞观元年(627年),25岁的和尚玄奘天竺(印度)徒步游学。他从长安出发后,途经中亚、阿富汗、巴基斯坦,历尽艰难险阻,最后到达了印度。
在那里学习了两年多,并在一次大型佛教经学辩论会任主讲,受到了赞誉。贞观十九年(645年)玄奘回到了长安,带回佛经657部,轰动一时。
后来玄奘口述西行见闻,由弟子辩机辑录成《大唐西域记》十二卷。但这部书主要讲述了路上所见各国的历史、地理及交通,没有什么故事。
及到他的弟子慧立、彦琮撰写的《大唐大慈恩寺三藏法师传》,则为玄奘的经历增添了许多神话色彩,从此,唐僧取经的故事便开始在中国民间广为流传。
『玖』 《西游记》的英文翻译是什么
《西游记》的英文翻译:The Journey to the West。
重点词汇:
1、journey
英 [ˈdʒɜːni] 美 [ˈdʒɜːrni]
n.(尤指长途)旅行,行程。
v.(尤指长途)旅行。
2、West
英 [west] 美 [west]
adv.向西;朝西;…以西。
n.西方;西边;(某个地方、国家或地区的)西部;西方国家(指美国、加拿大和西欧、北欧、南欧的国家)。
adj.西部的;西边的;(用于国家、州和地区的名称中)西部的;(风)来自西方的。
例句:
criptures.
《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。
(9)西游记的英语扩展阅读:
journey的用法:
journey的意思指“旅行,行程”,多指有目的地的陆上长途旅行,有时也指水上或空中旅行,其距离远近、时间长短、旅行的目的和方式均不限,也不表示是否要返回出发地,是正式用语。
journey可指“一般的旅行活动”,也可指“从一个地方到另一个地方的一次具体旅行”。
journey用作动词的意思是“旅行”,是不及物动词,其后常接to表示“到…旅行”。
journey的词汇搭配:
difficult journey 艰难的旅程。
dismal journey 沉闷无趣的旅行。
entire journey 全程。
exciting journey 令人兴奋的旅行。
exhausting journey 使人疲惫不堪的旅行。
expensive journey 费用很高的旅行。
extended journey 路途遥远的旅行,持久的旅游。
『拾』 西游记英语的小故事
三借芭蕉扇 Monkey Makes Three Attempts to Borrow the Plantain Fan The Tang Priest and his three disciples,Monkey(Wukong) ,Pig and Friar Sand,were heading towards the Western Heaven. Graally they began to feel hotter and hotter in the warm air. It was very strange, because it was autumn. Later they learnt that the Fiery Mountains were just ahead of them. The mountains had a circumference of 800 li, on which not a blade of grass could grow. A young man selling cakes told them that it was not possible to cross the mountains without a special plantain fan which could only be borrowed from Princess Iron Fan. After having made arrangements for his master, Monkey left for the Plantain Cave to see Princess Iron Fan. The princess was the wife of the Bull Demon King and the Red Boy's mother. Some time ago, Red Boy had tried to eat the Tang Priest and Monkey had subed him. Hence Princess Iron Fan hated Monkey and refused to lend the fan to him. Instead she blew Monkey right out of sight with a single wave of her plantain fan. Bodhisattva Lingji heard about this and gave Monkey a Wind-Fixing Pill. Monkey came to borrow the magic fan for the second time. With the Wind-Fixing Pill in his mouth, Monkey could not be moved no matter how hard the princess waved the fan. The princess hurried back to the cave and had the doors closed tightly. However, Monkey turned himself into an insect and got into the princess' belly when she was drinking tea. The princess could not stand the pain, so that she agreed to lend the fan to Monkey, but she actually gave him a false one. The third time Monkey came for the fan he decided to turn himself into the Bull Demon King. He got the fan. Upon hearing of this trickery, the Bull Demon King came hurriedly chasing after Monkey. They engaged in a fierce struggle. Soon Pig and Friar Sand came to Monkey's help and forced the Bull Demon King to show his true colors. With the plantain fan, Monkey put out the fire. The master and his three disciples continued their journey to the West to fetch scriptures. 唐僧师徒四人,一路风尘仆仆朝西行去。走着走着,渐渐觉得热气袭人,难以忍受。此 进正值秋天,大家感到很奇怪。一打听才知道前方有座火焰山,方圆八百里寸草不生。又从 卖糕少年嘴里听说,要想过山,只有向铁扇公主借芭蕉扇扇灭火后才能通过。司空把师父安 排好,前往芭蕉洞找铁扇公主。铁扇公主是牛魔王的妻子,红孩儿之母。因上次红孩儿想吃 唐僧肉与司空结下了冤仇,铁扇公主哪里肯借。悟空初次借扇,被铁扇公主用芭蕉扇扇得无 踪无影。灵吉菩萨得知实情,给他一粒"定风丹"再去借扇。悟空二次来借扇,公主又用扇扇 他,悟空口含定风丹,一动不动。公主急忙回洞,闭门不出。悟空变作一只小虫,乘公主喝 茶之际进入铁扇公主腹中。公主腹疼难忍,答应借扇,但给的是一把假扇。第三次,悟空变 成牛魔王模样,骗得真扇。牛魔王到家得知真相后急忙追赶,悟空与牛魔王大战。八戒、沙 僧上前助战, 最后把牛魔王打得现出原形。 悟空用芭蕉扇扇灭山火, 师徒四人继续西行取经。